Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SA 2 SA PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CH 2 CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
OET (OET-LV) And_imported and_went_out a_chariot from_Miʦrayim in/on/at/with_six hundred(s) silver and_horse in/on/at/with_fifty and_a_hundred and_thus/so/as_follows to/from_all/each/any/every the_kings_of the_Ḩittiy and_to_kings_of ʼArām in/on/at/with_hand_of_their they_brought_them_out.
OET (OET-RV) An Egyptian chariot went for six hundred silver coins and a horse for one hundred and fifty. Then they’d export them again to the Hittite and Aramean kings.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
Chariots were purchased
(Some words not found in UHB: and,imported and,went_out chariot from=Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with,six hundreds silver and,horse in/on/at/with,fifty and,a_hundred and=thus/so/as_follows to/from=all/each/any/every kings_of the,Hittites and,to,kings_of ʼArām in/on/at/with,hand_of,their exported )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “His merchants purchased chariots”
Note 2 topic: translate-bweight
six hundred shekels of silver & 150 shekels
(Some words not found in UHB: and,imported and,went_out chariot from=Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with,six hundreds silver and,horse in/on/at/with,fifty and,a_hundred and=thus/so/as_follows to/from=all/each/any/every kings_of the,Hittites and,to,kings_of ʼArām in/on/at/with,hand_of,their exported )
A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. Alternate translation: “about 6.6 kilograms of silver … about 1.7 kilograms”
Note 3 topic: translate-numbers
six hundred shekels of silver
(Some words not found in UHB: and,imported and,went_out chariot from=Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with,six hundreds silver and,horse in/on/at/with,fifty and,a_hundred and=thus/so/as_follows to/from=all/each/any/every kings_of the,Hittites and,to,kings_of ʼArām in/on/at/with,hand_of,their exported )
“600 shekels of silver”
Note 4 topic: translate-numbers
150 shekels
(Some words not found in UHB: and,imported and,went_out chariot from=Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with,six hundreds silver and,horse in/on/at/with,fifty and,a_hundred and=thus/so/as_follows to/from=all/each/any/every kings_of the,Hittites and,to,kings_of ʼArām in/on/at/with,hand_of,their exported )
“one hundred and fifty shekels”
Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive
Many of these were then sold
(Some words not found in UHB: and,imported and,went_out chariot from=Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with,six hundreds silver and,horse in/on/at/with,fifty and,a_hundred and=thus/so/as_follows to/from=all/each/any/every kings_of the,Hittites and,to,kings_of ʼArām in/on/at/with,hand_of,their exported )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “His merchants then sold many of these”
10:14-29 To further describe Solomon’s splendor, the writer builds upon the details of the queen’s visit (10:1-13), describing Solomon’s wise use of wealth in his palace complex (10:14-21) and concluding with the far-reaching effects of Solomon’s wisdom in commercial arrangements (10:22-29).
OET (OET-LV) And_imported and_went_out a_chariot from_Miʦrayim in/on/at/with_six hundred(s) silver and_horse in/on/at/with_fifty and_a_hundred and_thus/so/as_follows to/from_all/each/any/every the_kings_of the_Ḩittiy and_to_kings_of ʼArām in/on/at/with_hand_of_their they_brought_them_out.
OET (OET-RV) An Egyptian chariot went for six hundred silver coins and a horse for one hundred and fifty. Then they’d export them again to the Hittite and Aramean kings.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.