Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
OET (OET-LV) And_he/it_made the_king DOM the_wood(s)_of the_almug support[s] for_house_of YHWH and_for_house_of the_king and_lyres and_harps for_the_singers not it_has_come thus wood(s)_of almug(s) and_not it_has_been_seen until the_day the_this.
OET (OET-RV) The king used the almug timber to make railings[fn] for the temple and the palace, and lyres and harps for the musicians. Such a quantity and quality of almug wood has never again been brought in or seen in Israel to this day.
10:12 The exact meaning of this Hebrew word is unknown, especially as it’s only used once. (Other possibilities for the use of this obviously high-quality timber includes ‘steps’ or ‘pillars’.)
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
The king made
(Some words not found in UHB: and=he/it_made the=king DOM tree/wood_of the,almug supports for,house_of YHWH and,for,house_of the=king and,lyres and,harps for_the,singers not come so tree/wood_of almug and=not he/it_appeared until the=day the,this )
It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon do this. Alternate translation: “The king told his people to make”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
or been seen again
(Some words not found in UHB: and=he/it_made the=king DOM tree/wood_of the,almug supports for,house_of YHWH and,for,house_of the=king and,lyres and,harps for_the,singers not come so tree/wood_of almug and=not he/it_appeared until the=day the,this )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “nor has anyone ever seen such a great quantity again”
to this day
(Some words not found in UHB: and=he/it_made the=king DOM tree/wood_of the,almug supports for,house_of YHWH and,for,house_of the=king and,lyres and,harps for_the,singers not come so tree/wood_of almug and=not he/it_appeared until the=day the,this )
This means to the day that the author was writing this.
10:1-13 The queen of Sheba visited to test the accuracy of accounts concerning Solomon’s wisdom (10:1, 3, 6-7). She may also have sought commercial partnership (10:2, 10, 13). All of Solomon’s accomplishments resulted from his God-given wisdom, as the queen of Sheba testifies in the central speech of the narrative (10:6-9).
OET (OET-LV) And_he/it_made the_king DOM the_wood(s)_of the_almug support[s] for_house_of YHWH and_for_house_of the_king and_lyres and_harps for_the_singers not it_has_come thus wood(s)_of almug(s) and_not it_has_been_seen until the_day the_this.
OET (OET-RV) The king used the almug timber to make railings[fn] for the temple and the palace, and lyres and harps for the musicians. Such a quantity and quality of almug wood has never again been brought in or seen in Israel to this day.
10:12 The exact meaning of this Hebrew word is unknown, especially as it’s only used once. (Other possibilities for the use of this obviously high-quality timber includes ‘steps’ or ‘pillars’.)
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.