Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_three hundred(s) shields gold beaten three minas gold he_put_up on the_shield the_each and_put_them the_king the_house of_the_forest the_Ləⱱānōn.
OET (OET-RV) He also had three hundred smaller shields made—each of them covered with two kilograms of gold—and placed in his ‘Lebanon Forest Hall’.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
He also made
(Some words not found in UHB: and=three hundreds small_shields gold hammered three minas gold it_will_ascend on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,shield the,each and,put,them the=king house_of forest the,Lebanon )
It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon do this. Alternate translation: “The king’s men also made”
Note 2 topic: translate-numbers
three hundred shields
(Some words not found in UHB: and=three hundreds small_shields gold hammered three minas gold it_will_ascend on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,shield the,each and,put,them the=king house_of forest the,Lebanon )
“300 shields”
Note 3 topic: translate-bweight
Three minas of gold
(Some words not found in UHB: and=three hundreds small_shields gold hammered three minas gold it_will_ascend on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,shield the,each and,put,them the=king house_of forest the,Lebanon )
A mina is a unit of weight equal to about 550 grams. Alternate translation: “About 1.7 kilograms of gold” or “One and three-quarters kilograms of gold”
the Palace of the Forest of Lebanon
(Some words not found in UHB: and=three hundreds small_shields gold hammered three minas gold it_will_ascend on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,shield the,each and,put,them the=king house_of forest the,Lebanon )
“the house called the House of the Lebanon Forest.” See how you translated this in 1 Kings 7:2.
10:14-29 To further describe Solomon’s splendor, the writer builds upon the details of the queen’s visit (10:1-13), describing Solomon’s wise use of wealth in his palace complex (10:14-21) and concluding with the far-reaching effects of Solomon’s wisdom in commercial arrangements (10:22-29).
OET (OET-LV) And_three hundred(s) shields gold beaten three minas gold he_put_up on the_shield the_each and_put_them the_king the_house of_the_forest the_Ləⱱānōn.
OET (OET-RV) He also had three hundred smaller shields made—each of them covered with two kilograms of gold—and placed in his ‘Lebanon Forest Hall’.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.