Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) If/because the_ship[s] of_Tarshish to/for_the_king in/on/at/with_sea with the_ship[s] of_Ḩīrām one_[time] in_three years it_came the_ship[s] of_Tarshish carrying (of)_gold and_silver ivori(es) and_apes and_peacocks.
Note 1 topic: translate-unknown
ivory
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when ships Tarshish to/for=the_king in/on/at/with,sea with fleet Ḩīrām one(fs) in,three years come ships Tarshish bringing gold and,silver ivory and,apes and,peacocks )
Ivory is the hard, white substance from the tusks or teeth of large animals. See how you translated this in 1 Kings 10:18.
Note 2 topic: translate-unknown
apes and baboons
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when ships Tarshish to/for=the_king in/on/at/with,sea with fleet Ḩīrām one(fs) in,three years come ships Tarshish bringing gold and,silver ivory and,apes and,peacocks )
These animals live wild in Africa. At the ends of their four limbs are what look like human hands and feet, and they have long tails. Some people consider baboons a type of ape.
10:22 fleet of trading ships of Tarshish: The Hebrew term designates a type of merchant ship.
• Phoenician sailors manned Solomon’s fleet, which put out to sea from Ezion-geber (9:26-28; see Isa 23:1).
• apes, and peacocks: Archaeology provides ample evidence that kings imported such creatures. Apparently these animals were desired for their novelty and exotic nature and because they reflected conquest of distant lands.
OET (OET-LV) If/because the_ship[s] of_Tarshish to/for_the_king in/on/at/with_sea with the_ship[s] of_Ḩīrām one_[time] in_three years it_came the_ship[s] of_Tarshish carrying (of)_gold and_silver ivori(es) and_apes and_peacocks.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.