Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 10:7

 1KI 10:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 235312,235313
    3. And not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. Y-990; TReign_of_Solomon
    10. 162756
    1. 235314
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 162757
    1. הֶאֱמַנְתִּי
    2. 235315
    3. I believed
    4. believed
    5. 539
    6. v-Vhp1cs
    7. I_believed
    8. -
    9. -
    10. 162758
    1. לַ,דְּבָרִים
    2. 235316,235317
    3. in the reports
    4. -
    5. 1697
    6. -Rd,Ncmpa
    7. in_the,reports
    8. -
    9. -
    10. 162759
    1. עַד
    2. 235318
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 162760
    1. אֲשֶׁר
    2. 235319
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 162761
    1. 235320
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 162762
    1. בָּאתִי
    2. 235321
    3. I came
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqp1cs
    7. I_came
    8. -
    9. -
    10. 162763
    1. וַ,תִּרְאֶינָה
    2. 235322,235323
    3. and seen
    4. -
    5. 7200
    6. v-C,Vqw3fp
    7. and,seen
    8. -
    9. -
    10. 162764
    1. עֵינַ,י
    2. 235324,235325
    3. eyes my own
    4. eyes
    5. -Ncbdc,Sp1cs
    6. eyes,my_own
    7. -
    8. -
    9. 162765
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 235326,235327
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. -C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 162766
    1. לֹא
    2. 235328
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 162767
    1. 235329
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 162768
    1. הֻגַּד
    2. 235330
    3. it was told
    4. -
    5. 5046
    6. v-VHp3ms
    7. it_was_told
    8. -
    9. -
    10. 162769
    1. 235331
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 162770
    1. לִ,י
    2. 235332,235333
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 162771
    1. הַ,חֵצִי
    2. 235334,235335
    3. the half
    4. -
    5. 2677
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,half
    8. -
    9. -
    10. 162772
    1. הוֹסַפְתָּ
    2. 235336
    3. you have added
    4. -
    5. 3254
    6. v-Vhp2ms
    7. you_have_added
    8. -
    9. -
    10. 162773
    1. חָכְמָה
    2. 235337
    3. wisdom
    4. wisdom
    5. 2451
    6. -Ncfsa
    7. wisdom
    8. -
    9. -
    10. 162774
    1. וָ,טוֹב
    2. 235338,235339
    3. and prosperity
    4. -
    5. -C,Aamsa
    6. and,prosperity
    7. -
    8. -
    9. 162775
    1. אֶל
    2. 235340
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 162776
    1. 235341
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 162777
    1. הַ,שְּׁמוּעָה
    2. 235342,235343
    3. the report
    4. -
    5. 8052
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,report
    8. -
    9. -
    10. 162778
    1. אֲשֶׁר
    2. 235344
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 162779
    1. שָׁמָעְתִּי
    2. 235345
    3. I heard
    4. -
    5. 8085
    6. v-Vqp1cs
    7. I_heard
    8. -
    9. -
    10. 162780
    1. 235346
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 162781

OET (OET-LV)And_not I_believed in_the_reports until that I_came and_seen eyes_my_own and_see/lo/see not it_was_told to_me the_half you_have_added wisdom and_prosperity to the_report which I_heard.

OET (OET-RV)I hadn’t believed it until I got here and saw it with my own eyes, but then I find that what I heard is only half of how incredible it is. Your wisdom and your goodness is way more than what I’d heard described.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

my eyes have seen it

(Some words not found in UHB: and=not believe in_the,reports until which/who came and,seen eyes,my_own and=see/lo/see! not told to=me the,half surpass wisdom and,prosperity to/towards the,report which/who heard )

The phrase “my eyes” emphasizes that she herself saw it. Alternate translation: “I have seen it for myself”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

Not half was told me about your wisdom and wealth

(Some words not found in UHB: and=not believe in_the,reports until which/who came and,seen eyes,my_own and=see/lo/see! not told to=me the,half surpass wisdom and,prosperity to/towards the,report which/who heard )

This can be stated without the passive form. Alternate translation: “They did not tell me about even half of your wisdom and wealth” or “You are much more wise and wealthy than what they told me”

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-13 The queen of Sheba visited to test the accuracy of accounts concerning Solomon’s wisdom (10:1, 3, 6-7). She may also have sought commercial partnership (10:2, 10, 13). All of Solomon’s accomplishments resulted from his God-given wisdom, as the queen of Sheba testifies in the central speech of the narrative (10:6-9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 235312,235313
    5. adv-C,Tn
    6. S
    7. Y-990; TReign_of_Solomon
    8. 162756
    1. I believed
    2. believed
    3. 672
    4. 235315
    5. v-Vhp1cs
    6. -
    7. -
    8. 162758
    1. in the reports
    2. -
    3. 3430,1574
    4. 235316,235317
    5. -Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 162759
    1. until
    2. until
    3. 5394
    4. 235318
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 162760
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 235319
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 162761
    1. I came
    2. -
    3. 1155
    4. 235321
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 162763
    1. and seen
    2. -
    3. 1814,6742
    4. 235322,235323
    5. v-C,Vqw3fp
    6. -
    7. -
    8. 162764
    1. eyes my own
    2. eyes
    3. 5418
    4. 235324,235325
    5. -Ncbdc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 162765
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 235326,235327
    5. -C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 162766
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 235328
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 162767
    1. it was told
    2. -
    3. 4779
    4. 235330
    5. v-VHp3ms
    6. -
    7. -
    8. 162769
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 235332,235333
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 162771
    1. the half
    2. -
    3. 1723,2073
    4. 235334,235335
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 162772
    1. you have added
    2. -
    3. 3016
    4. 235336
    5. v-Vhp2ms
    6. -
    7. -
    8. 162773
    1. wisdom
    2. wisdom
    3. 2529
    4. 235337
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 162774
    1. and prosperity
    2. -
    3. 1814,2649
    4. 235338,235339
    5. -C,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 162775
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 235340
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 162776
    1. the report
    2. -
    3. 1723,6980
    4. 235342,235343
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 162778
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 235344
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 162779
    1. I heard
    2. -
    3. 7321
    4. 235345
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 162780

OET (OET-LV)And_not I_believed in_the_reports until that I_came and_seen eyes_my_own and_see/lo/see not it_was_told to_me the_half you_have_added wisdom and_prosperity to the_report which I_heard.

OET (OET-RV)I hadn’t believed it until I got here and saw it with my own eyes, but then I find that what I heard is only half of how incredible it is. Your wisdom and your goodness is way more than what I’d heard described.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 10:7 ©