Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 17:14

 1KI 17:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 242295
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-909; TProphecies_of_Elijah
    9. 167691
    1. כֹה
    2. 242296
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 167692
    1. אָמַר
    2. 242297
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 167693
    1. יְהוָה
    2. 242298
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 167694
    1. אֱלֹהֵי
    2. 242299
    3. the god
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpc
    7. the_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 167695
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 242300
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 167696
    1. כַּד
    2. 242301
    3. the jar
    4. -
    5. 3537
    6. -Ncfsc
    7. the_jar
    8. -
    9. -
    10. 167697
    1. הַ,קֶּמַח
    2. 242302,242303
    3. the flour
    4. flour
    5. 7058
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,flour
    8. -
    9. -
    10. 167698
    1. לֹא
    2. 242304
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 167699
    1. תִכְלָה
    2. 242305
    3. it will be at an end
    4. end
    5. 3615
    6. v-Vqi3fs
    7. it_will_be_at_an_end
    8. -
    9. -
    10. 167700
    1. וְ,צַפַּחַת
    2. 242306,242307
    3. and jug
    4. and
    5. 6835
    6. -C,Ncfsc
    7. and,jug
    8. -
    9. -
    10. 167701
    1. הַ,שֶּׁמֶן
    2. 242308,242309
    3. the oil
    4. -
    5. 8081
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,oil
    8. -
    9. -
    10. 167702
    1. לֹא
    2. 242310
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 167703
    1. תֶחְסָר
    2. 242311
    3. it will be lacking
    4. -
    5. 2637
    6. v-Vqi3fs
    7. it_will_be_lacking
    8. -
    9. -
    10. 167704
    1. עַד
    2. 242312
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 167705
    1. יוֹם
    2. 242313
    3. the day
    4. day
    5. 3117
    6. -Ncmsc
    7. the_day
    8. -
    9. -
    10. 167706
    1. תתן
    2. 242314
    3. gives
    4. gives
    5. 5414
    6. -Vqc
    7. gives
    8. -
    9. -
    10. 167707
    1. 242315
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 167708
    1. 242316
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 167709
    1. יְהוָה
    2. 242317
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. v-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 167710
    1. גֶּשֶׁם
    2. 242318
    3. rain
    4. -
    5. 1653
    6. s-Ncmsa
    7. rain
    8. -
    9. -
    10. 167711
    1. עַל
    2. 242319
    3. on
    4. -
    5. o-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 167712
    1. 242320
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 167713
    1. פְּנֵי
    2. 242321
    3. the surface
    4. -
    5. 6440
    6. -Ncbpc
    7. the_surface
    8. -
    9. -
    10. 167714
    1. הָ,אֲדָמָה
    2. 242322,242323
    3. the soil
    4. -
    5. 127
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=soil
    8. -
    9. -
    10. 167715
    1. 242324
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 167716

OET (OET-LV)if/because thus he_says YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) the_jar the_flour not it_will_be_at_an_end and_jug the_oil not it_will_be_lacking until the_day gives[fn] YHWH rain on the_surface the_soil.


17:14 Variant note: תתן: (x-qere) ’תֵּת’: lemma_5414 morph_HVqc id_11TF6 תֵּת

OET (OET-RV)because Israel’s God Yahweh has told me that your flour won’t run out and your oil won’t come to an end until the day when Yahweh gives us rain again.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

Yahweh sends rain

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH god Yisrael jar the,flour not emptied and,jug the,oil not run_dry until day sends YHWH rain on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil )

This is an idiom that means Yahweh causes it to rain. Alternate translation: “Yahweh causes rain to fall”

TSN Tyndale Study Notes:

17:9-16 Elijah’s faith was tested further. At Kerith Brook, God had supplied his needs directly. With these supplies cut off, Elijah now had to depend on a foreign woman’s response to a divine test. The account details the setting (17:8-10a), Elijah’s test for the widow (17:10b-14), the woman’s compliance, and God’s reward (17:15-16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 242295
    5. -C
    6. -
    7. Y-909; TProphecies_of_Elijah
    8. 167691
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 242296
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 167692
    1. he says
    2. -
    3. 673
    4. 242297
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 167693
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 242298
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 167694
    1. the god
    2. God
    3. 62
    4. 242299
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. Person=God
    8. 167695
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 242300
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 167696
    1. the jar
    2. -
    3. 3281
    4. 242301
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 167697
    1. the flour
    2. flour
    3. 1723,6378
    4. 242302,242303
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 167698
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 242304
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 167699
    1. it will be at an end
    2. end
    3. 3349
    4. 242305
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 167700
    1. and jug
    2. and
    3. 1814,6166
    4. 242306,242307
    5. -C,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 167701
    1. the oil
    2. -
    3. 1723,7149
    4. 242308,242309
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 167702
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 242310
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 167703
    1. it will be lacking
    2. -
    3. 2397
    4. 242311
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 167704
    1. until
    2. until
    3. 5394
    4. 242312
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 167705
    1. the day
    2. day
    3. 3123
    4. 242313
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 167706
    1. gives
    2. gives
    3. K
    4. 242314
    5. -Vqc
    6. -
    7. -
    8. 167707
    1. YHWH
    2. -
    3. 4895
    4. 242317
    5. v-Np
    6. -
    7. -
    8. 167710
    1. rain
    2. -
    3. 3105
    4. 242318
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 167711
    1. on
    2. -
    3. 1310
    4. 242319
    5. o-R
    6. -
    7. -
    8. 167712
    1. the surface
    2. -
    3. 5427
    4. 242321
    5. -Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 167714
    1. the soil
    2. -
    3. 5936
    4. 242322,242323
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 167715

OET (OET-LV)if/because thus he_says YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) the_jar the_flour not it_will_be_at_an_end and_jug the_oil not it_will_be_lacking until the_day gives[fn] YHWH rain on the_surface the_soil.


17:14 Variant note: תתן: (x-qere) ’תֵּת’: lemma_5414 morph_HVqc id_11TF6 תֵּת

OET (OET-RV)because Israel’s God Yahweh has told me that your flour won’t run out and your oil won’t come to an end until the day when Yahweh gives us rain again.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 17:14 ©