Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 17:10

 1KI 17:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּקָם
    2. 242139,242140
    3. And he/it rose up
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_rose_up
    7. S
    8. Y-909; TProphecies_of_Elijah
    9. 167588
    1. 242141
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 167589
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 242142,242143
    3. and he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. -
    10. 167590
    1. צָרְפַתָ,ה
    2. 242144,242145
    3. Tsₑrəfat to
    4. -
    5. 6886
    6. -Np,Sd
    7. Zarephath,to
    8. -
    9. Location=Zarephath
    10. 167591
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 242146,242147
    3. and came
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. -
    9. -
    10. 167592
    1. אֶל
    2. 242148
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 167593
    1. 242149
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 167594
    1. פֶּתַח
    2. 242150
    3. the entrance
    4. -
    5. 6607
    6. -Ncmsc
    7. the_entrance
    8. -
    9. -
    10. 167595
    1. הָ,עִיר
    2. 242151,242152
    3. the city
    4. -
    5. -Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 167596
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 242153,242154
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. -C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 167597
    1. 242155
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 167598
    1. שָׁם
    2. 242156
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 167599
    1. אִשָּׁה
    2. 242157
    3. a woman
    4. -
    5. 802
    6. -Ncfsa
    7. a_woman
    8. -
    9. -
    10. 167600
    1. אַלְמָנָה
    2. 242158
    3. a widow
    4. -
    5. 490
    6. -Ncfsa
    7. a_widow
    8. -
    9. -
    10. 167601
    1. מְקֹשֶׁשֶׁת
    2. 242159
    3. [was] gathering
    4. -
    5. v-Vmrfsc
    6. [was]_gathering
    7. -
    8. -
    9. 167602
    1. עֵצִים
    2. 242160
    3. wood(s)
    4. -
    5. 6086
    6. o-Ncmpa
    7. wood(s)
    8. -
    9. -
    10. 167603
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 242161,242162
    3. and he/it called
    4. -
    5. 7121
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. -
    10. 167604
    1. אֵלֶי,הָ
    2. 242163,242164
    3. to her/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3fs
    7. to=her/it
    8. -
    9. -
    10. 167605
    1. וַ,יֹּאמַר
    2. 242165,242166
    3. and said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 167606
    1. קְחִי
    2. 242167
    3. get
    4. -
    5. 3947
    6. v-Vqv2fs
    7. get
    8. -
    9. -
    10. 167607
    1. 242168
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 167608
    1. נָא
    2. 242169
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 167609
    1. לִ,י
    2. 242170,242171
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 167610
    1. מְעַט
    2. 242172
    3. a little
    4. -
    5. 4592
    6. -Ncmsc
    7. a_little
    8. -
    9. -
    10. 167611
    1. 242173
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 167612
    1. מַיִם
    2. 242174
    3. of water
    4. -
    5. 4325
    6. -Ncmpa
    7. of_water
    8. -
    9. -
    10. 167613
    1. בַּ,כְּלִי
    2. 242175,242176
    3. in/on/at/with vessel
    4. -
    5. 3627
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,vessel
    8. -
    9. -
    10. 167614
    1. וְ,אֶשְׁתֶּֽה
    2. 242177,242178
    3. and drink
    4. -
    5. 8354
    6. v-C,Vqh1cs
    7. and,drink
    8. -
    9. -
    10. 167615
    1. 242179
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 167616

OET (OET-LV)And_he/it_rose_up and_he/it_went Tsₑrəfat_to and_came to the_entrance the_city and_see/lo/see there a_woman a_widow [was]_gathering wood(s) and_he/it_called to_her/it and_said get please to_me a_little of_water in/on/at/with_vessel and_drink.

OET (OET-RV)

TSN Tyndale Study Notes:

17:9-16 Elijah’s faith was tested further. At Kerith Brook, God had supplied his needs directly. With these supplies cut off, Elijah now had to depend on a foreign woman’s response to a divine test. The account details the setting (17:8-10a), Elijah’s test for the widow (17:10b-14), the woman’s compliance, and God’s reward (17:15-16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it rose up
    2. -
    3. 1814,6550
    4. 242139,242140
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-909; TProphecies_of_Elijah
    8. 167588
    1. and he/it went
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 242142,242143
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 167590
    1. Tsₑrəfat to
    2. -
    3. 6168,1658
    4. 242144,242145
    5. -Np,Sd
    6. -
    7. Location=Zarephath
    8. 167591
    1. and came
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 242146,242147
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 167592
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 242148
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 167593
    1. the entrance
    2. -
    3. 5851
    4. 242150
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 167595
    1. the city
    2. -
    3. 1723,5289
    4. 242151,242152
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 167596
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 242153,242154
    5. -C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 167597
    1. there
    2. -
    3. 7313
    4. 242156
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 167599
    1. a woman
    2. -
    3. 298
    4. 242157
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 167600
    1. a widow
    2. -
    3. 515
    4. 242158
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 167601
    1. [was] gathering
    2. -
    3. 6516
    4. 242159
    5. v-Vmrfsc
    6. -
    7. -
    8. 167602
    1. wood(s)
    2. -
    3. 5337
    4. 242160
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 167603
    1. and he/it called
    2. -
    3. 1814,6509
    4. 242161,242162
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 167604
    1. to her/it
    2. -
    3. 371
    4. 242163,242164
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 167605
    1. and said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 242165,242166
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 167606
    1. get
    2. -
    3. 3548
    4. 242167
    5. v-Vqv2fs
    6. -
    7. -
    8. 167607
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 242169
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 167609
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 242170,242171
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 167610
    1. a little
    2. -
    3. 3667
    4. 242172
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 167611
    1. of water
    2. -
    3. 4119
    4. 242174
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 167613
    1. in/on/at/with vessel
    2. -
    3. 821,3163
    4. 242175,242176
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 167614
    1. and drink
    2. -
    3. 1814,7384
    4. 242177,242178
    5. v-C,Vqh1cs
    6. -
    7. -
    8. 167615

OET (OET-LV)And_he/it_rose_up and_he/it_went Tsₑrəfat_to and_came to the_entrance the_city and_see/lo/see there a_woman a_widow [was]_gathering wood(s) and_he/it_called to_her/it and_said get please to_me a_little of_water in/on/at/with_vessel and_drink.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 17:10 ©