Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 17:13

 1KI 17:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 242254,242255
    3. And he/it said
    4. ≈But Then
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-909; TProphecies_of_Elijah
    10. 167665
    1. אֵלֶי,הָ
    2. 242256,242257
    3. to her/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3fs
    7. to=her/it
    8. -
    9. -
    10. 167666
    1. אֵלִיָּהוּ
    2. 242258
    3. ʼĒliyyāh
    4. -
    5. 452
    6. s-Np
    7. Elijah
    8. -
    9. Person=Elijah
    10. 167667
    1. אַל
    2. 242259
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 167668
    1. 242260
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 167669
    1. תִּירְאִי
    2. 242261
    3. fear
    4. -
    5. 3372
    6. v-Vqj2fs
    7. fear
    8. -
    9. -
    10. 167670
    1. בֹּאִי
    2. 242262
    3. go
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqv2fs
    7. go
    8. -
    9. -
    10. 167671
    1. עֲשִׂי
    2. 242263
    3. do
    4. -
    5. v-Vqv2fs
    6. do
    7. -
    8. -
    9. 167672
    1. כִ,דְבָרֵ,ךְ
    2. 242264,242265,242266
    3. as said you
    4. -
    5. 1697
    6. -R,Ncmsc,Sp2fs
    7. as,said,you
    8. -
    9. -
    10. 167673
    1. אַךְ
    2. 242267
    3. only
    4. -
    5. 389
    6. adv-Ta
    7. only
    8. -
    9. -
    10. 167674
    1. עֲשִׂי
    2. 242268
    3. make
    4. -
    5. v-Vqv2fs
    6. make
    7. -
    8. -
    9. 167675
    1. 242269
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 167676
    1. לִ,י
    2. 242270,242271
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 167677
    1. מִ,שָּׁם
    2. 242272,242273
    3. from there
    4. -
    5. 8033
    6. -R,D
    7. from=there
    8. -
    9. -
    10. 167678
    1. עֻגָה
    2. 242274
    3. a bread cake
    4. bread
    5. 5692
    6. -Ncfsa
    7. a_bread_cake
    8. -
    9. -
    10. 167679
    1. קְטַנָּה
    2. 242275
    3. small
    4. -
    5. -Aafsa
    6. small
    7. -
    8. -
    9. 167680
    1. בָ,רִאשֹׁנָה
    2. 242276,242277
    3. in/on/at/with first
    4. first
    5. 7223
    6. -Rd,Aafsa
    7. in/on/at/with,first
    8. -
    9. -
    10. 167681
    1. וְ,הוֹצֵאתְ
    2. 242278,242279
    3. and bring out
    4. bring
    5. 3318
    6. v-C,Vhp2fs
    7. and,bring_~_out
    8. -
    9. -
    10. 167682
    1. 242280
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 167683
    1. לִ,י
    2. 242281,242282
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 167684
    1. וְ,לָ,ךְ
    2. 242283,242284,242285
    3. and for yourself
    4. -
    5. -C,R,Sp2fs
    6. and,for,yourself
    7. -
    8. -
    9. 167685
    1. וְ,לִ,בְנֵ,ךְ
    2. 242286,242287,242288,242289
    3. and for son your
    4. -
    5. -C,R,Ncmsc,Sp2fs
    6. and,for,son,your
    7. -
    8. -
    9. 167686
    1. תַּעֲשִׂי
    2. 242290
    3. you will prepare
    4. -
    5. v-Vqi2fs
    6. you_will_prepare
    7. -
    8. -
    9. 167687
    1. בָּ,אַחֲרֹנָה
    2. 242291,242292
    3. in/on/at/with afterward
    4. ≈after
    5. 314
    6. -Rd,Aafsa
    7. in/on/at/with,afterward
    8. -
    9. -
    10. 167688
    1. 242293
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 167689
    1. 242294
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 167690

OET (OET-LV)And_he/it_said to_her/it ʼĒliyyāh do_not fear go do as_said_you only make to_me from_there a_bread_cake small in/on/at/with_first and_bring_out[fn] to_me and_for_yourself and_for_son_your you_will_prepare in/on/at/with_afterward.


17:13 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)But Eliyyah told her, “Don’t be worried. Go and do what you said, except make some bread for me first and bring it out to me. Then after that, you can make some for you and for your son,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

afterward make some for you and for your son

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=her/it ʼĒliyyāh not afraid go do as,said,you but make to=me from=there cake small in/on/at/with,first and,bring_~_out to=me and,for,yourself and,for,son,your make in/on/at/with,afterward )

It is implicit that there would be enough flour and oil to make more bread.

TSN Tyndale Study Notes:

17:9-16 Elijah’s faith was tested further. At Kerith Brook, God had supplied his needs directly. With these supplies cut off, Elijah now had to depend on a foreign woman’s response to a divine test. The account details the setting (17:8-10a), Elijah’s test for the widow (17:10b-14), the woman’s compliance, and God’s reward (17:15-16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. ≈But Then
    3. 1814,673
    4. 242254,242255
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-909; TProphecies_of_Elijah
    8. 167665
    1. to her/it
    2. -
    3. 371
    4. 242256,242257
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 167666
    1. ʼĒliyyāh
    2. -
    3. 331
    4. 242258
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Elijah
    8. 167667
    1. do not
    2. -
    3. 509
    4. 242259
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 167668
    1. fear
    2. -
    3. 3058
    4. 242261
    5. v-Vqj2fs
    6. -
    7. -
    8. 167670
    1. go
    2. -
    3. 1155
    4. 242262
    5. v-Vqv2fs
    6. -
    7. -
    8. 167671
    1. do
    2. -
    3. 5616
    4. 242263
    5. v-Vqv2fs
    6. -
    7. -
    8. 167672
    1. as said you
    2. -
    3. 3151,1574
    4. 242264,242265,242266
    5. -R,Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 167673
    1. only
    2. -
    3. 501
    4. 242267
    5. adv-Ta
    6. -
    7. -
    8. 167674
    1. make
    2. -
    3. 5616
    4. 242268
    5. v-Vqv2fs
    6. -
    7. -
    8. 167675
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 242270,242271
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 167677
    1. from there
    2. -
    3. 3728,7313
    4. 242272,242273
    5. -R,D
    6. -
    7. -
    8. 167678
    1. a bread cake
    2. bread
    3. 5651
    4. 242274
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 167679
    1. small
    2. -
    3. 6460
    4. 242275
    5. -Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 167680
    1. in/on/at/with first
    2. first
    3. 821,6613
    4. 242276,242277
    5. -Rd,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 167681
    1. and bring out
    2. bring
    3. 1814,3045
    4. 242278,242279
    5. v-C,Vhp2fs
    6. -
    7. -
    8. 167682
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 242281,242282
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 167684
    1. and for yourself
    2. -
    3. 1814,3430
    4. 242283,242284,242285
    5. -C,R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 167685
    1. and for son your
    2. -
    3. 1814,3430,959
    4. 242286,242287,242288,242289
    5. -C,R,Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 167686
    1. you will prepare
    2. -
    3. 5616
    4. 242290
    5. v-Vqi2fs
    6. -
    7. -
    8. 167687
    1. in/on/at/with afterward
    2. ≈after
    3. 821,488
    4. 242291,242292
    5. -Rd,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 167688

OET (OET-LV)And_he/it_said to_her/it ʼĒliyyāh do_not fear go do as_said_you only make to_me from_there a_bread_cake small in/on/at/with_first and_bring_out[fn] to_me and_for_yourself and_for_son_your you_will_prepare in/on/at/with_afterward.


17:13 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)But Eliyyah told her, “Don’t be worried. Go and do what you said, except make some bread for me first and bring it out to me. Then after that, you can make some for you and for your son,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 17:13 ©