Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 18:30

 1KI 18:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 243442,243443
    3. And he/it said
    4. Then ≈So
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168492
    1. אֵלִיָּהוּ
    2. 243444
    3. ʼĒliyyāh
    4. -
    5. 452
    6. S-Np
    7. Elijah
    8. -
    9. Person=Elijah
    10. 168493
    1. לְ,כָל
    2. 243445,243446
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 168494
    1. 243447
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 168495
    1. הָ,עָם
    2. 243448,243449
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 168496
    1. גְּשׁוּ
    2. 243450
    3. draw near
    4. -
    5. 5066
    6. V-Vqv2mp
    7. draw_near
    8. -
    9. -
    10. 168497
    1. אֵלַ,י
    2. 243451,243452
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 168498
    1. וַ,יִּגְּשׁוּ
    2. 243453,243454
    3. and came closer
    4. -
    5. 5066
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,came_closer
    8. -
    9. -
    10. 168499
    1. כָל
    2. 243455
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 168500
    1. 243456
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 168501
    1. הָ,עָם
    2. 243457,243458
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 168502
    1. אֵלָי,ו
    2. 243459,243460
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 168503
    1. וַ,יְרַפֵּא
    2. 243461,243462
    3. and repaired
    4. repaired
    5. 7495
    6. SV-C,Vpw3ms
    7. and,repaired
    8. -
    9. -
    10. 168504
    1. אֶת
    2. 243463
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 168505
    1. 243464
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 168506
    1. מִזְבַּח
    2. 243465
    3. the altar of
    4. altar
    5. 4196
    6. O-Ncmsc
    7. the_altar_of
    8. -
    9. -
    10. 168507
    1. יְהוָה
    2. 243466
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 168508
    1. הֶ,הָרוּס
    2. 243467,243468
    3. the torn down
    4. -
    5. 2040
    6. O-Td,Vqsmsa
    7. the,torn_down
    8. -
    9. -
    10. 168509
    1. 243469
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 168510

OET (OET-LV)And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to/from_all/each/any/every the_people draw_near to_me and_ all_of _came_closer the_people to_him/it and_repaired DOM the_altar_of YHWH the_torn_down.

OET (OET-RV)Then Eliyyah told the people, “Okay, now come over here by me.” So all the people came over by him, and he repaired the altar of Yahweh that had been torn down.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then ≈So
    3. 1922,695
    4. 243442,243443
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168492
    1. ʼĒliyyāh
    2. -
    3. 343
    4. 243444
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Elijah
    8. 168493
    1. he/it said
    2. Then ≈So
    3. 1922,695
    4. 243442,243443
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168492
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 243445,243446
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 168494
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 243448,243449
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 168496
    1. draw near
    2. -
    3. 4946
    4. 243450
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 168497
    1. to me
    2. -
    3. 385
    4. 243451,243452
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 168498
    1. and
    2. -
    3. 1922,4946
    4. 243453,243454
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 168499
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 243455
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 168500
    1. came closer
    2. -
    3. 1922,4946
    4. 243453,243454
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 168499
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 243457,243458
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 168502
    1. to him/it
    2. -
    3. 385
    4. 243459,243460
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 168503
    1. and repaired
    2. repaired
    3. 1922,7045
    4. 243461,243462
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. -
    8. 168504
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 243463
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 168505
    1. the altar of
    2. altar
    3. 3907
    4. 243465
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 168507
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 243466
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 168508
    1. the torn down
    2. -
    3. 1830,1888
    4. 243467,243468
    5. O-Td,Vqsmsa
    6. -
    7. -
    8. 168509

OET (OET-LV)And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to/from_all/each/any/every the_people draw_near to_me and_ all_of _came_closer the_people to_him/it and_repaired DOM the_altar_of YHWH the_torn_down.

OET (OET-RV)Then Eliyyah told the people, “Okay, now come over here by me.” So all the people came over by him, and he repaired the altar of Yahweh that had been torn down.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1KI 18:30 ©