Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) and_he/it_said ʼĒliyyāh [by]_the_life of_YHWH of_hosts whom I_stand before_face/front_him if/because the_day I_will_present_myself to_him/it.
As Yahweh of hosts lives
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼĒliyyāh he/it_lived YHWH armies/angels which/who stand before,face/front,him that/for/because/then/when the=day show to=him/it )
This is an oath to emphasize that what he will say is true.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
before whom I stand
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼĒliyyāh he/it_lived YHWH armies/angels which/who stand before,face/front,him that/for/because/then/when the=day show to=him/it )
To “stand before” is an idiom for being in someone’s presence and ready to serve him. Alternate translation: “whom I serve”
18:12-15 As a true believer, Obadiah recognized that the Spirit of the Lord operated within God’s prophets (Judg 6:34; Ezek 3:12, 14; 11:1). Obadiah feared that the Lord’s Spirit would carry Elijah away while he was reporting Elijah’s whereabouts to Ahab. The king would then interpret his inability to produce Elijah as a sign that he was hiding Elijah, and he would kill him.
OET (OET-LV) and_he/it_said ʼĒliyyāh [by]_the_life of_YHWH of_hosts whom I_stand before_face/front_him if/because the_day I_will_present_myself to_him/it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.