Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 18 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear 1 KI 18:11

 1 KI 18:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 242868,242869
    3. And now
    4. ≈So
    5. 6258
    6. S-C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168097
    1. אַתָּה
    2. 242870
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168098
    1. אֹמֵר
    2. 242871
    3. +are saying
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqrmsa
    7. [are]_saying
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168099
    1. לֵךְ
    2. 242872
    3. go
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2ms
    7. go
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168100
    1. אֱמֹר
    2. 242873
    3. say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqv2ms
    7. say
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168101
    1. לַ,אדֹנֶי,ךָ
    2. 242874,242875,242876
    3. to master(s) of your
    4. master
    5. 113
    6. S-R,Ncmpc,Sp2ms
    7. to,master(s)_of,your
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168102
    1. הִנֵּה
    2. 242877
    3. HERE
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168103
    1. אֵלִיָּהוּ
    2. 242878
    3. ʼĒliyyāh
    4. -
    5. 452
    6. S-Np
    7. Elijah
    8. -
    9. Person=Elijah; Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168104
    1. 242879
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 168105

OET (OET-LV)And_now you are_saying go say to_master(s)_of_your HERE ʼĒliyyāh.

OET (OET-RV)So now you tell me to tell my master that you’re here,

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks

וְ⁠עַתָּ֖ה אַתָּ֣ה אֹמֵ֑ר לֵ֛ךְ אֱמֹ֥ר לַ⁠אדֹנֶ֖י⁠ךָ הִנֵּ֥ה אֵלִיָּֽהוּ

(Some words not found in UHB: and=now you(ms) say go say to,master(s)_of,your see/lo/see! ʼĒliyyāh )

There are three levels of quotation here. The author is quoting what Obadiah said, continuing from the previous two verses (level 1). Obadiah is quoting what Elijah said (level 2). This includes something that Elijah wanted Obadiah to tell Ahab (level 3). Use the appropriate punctuation in your language to mark these levels of quotation. Alternatively, you could translate this so that there is not a second-level or third-level quotation.

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

וְ⁠עַתָּ֖ה אַתָּ֣ה אֹמֵ֑ר לֵ֛ךְ אֱמֹ֥ר לַ⁠אדֹנֶ֖י⁠ךָ הִנֵּ֥ה אֵלִיָּֽהוּ

(Some words not found in UHB: and=now you(ms) say go say to,master(s)_of,your see/lo/see! ʼĒliyyāh )

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there are not quotations within quotations. Alternate translation: [And now you are telling me to go and say to my master that you are here]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. ≈So
    3. 1987,5891
    4. 242868,242869
    5. S-C,D
    6. S
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168097
    1. you
    2. -
    3. 611
    4. 242870
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168098
    1. +are saying
    2. -
    3. 683
    4. 242871
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168099
    1. go
    2. -
    3. 1984
    4. 242872
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168100
    1. say
    2. -
    3. 683
    4. 242873
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168101
    1. to master(s) of your
    2. master
    3. 3705,641,1978
    4. 242874,242875,242876
    5. S-R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168102
    1. HERE
    2. -
    3. 1861
    4. 242877
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168103
    1. ʼĒliyyāh
    2. -
    3. 327
    4. 242878
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Elijah; Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168104

OET (OET-LV)And_now you are_saying go say to_master(s)_of_your HERE ʼĒliyyāh.

OET (OET-RV)So now you tell me to tell my master that you’re here,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 18:11 ©