Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel 1 KI 18:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 18:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Eliyah told the people, “Okay, now come over here by me.” So all the people came over by him, and he repaired the altar of Yahweh that had been torn down.

OET-LVAnd_ ʼĒliyyāh _he/it_said to/from_all/each/any/every the_people draw_near to_me and_ all_of _came_closer the_people to_him/it and_repaired DOM the_altar_of YHWH the_torn_down.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר אֵלִיָּ֤הוּ לְ⁠כָל־הָ⁠עָם֙ גְּשׁ֣וּ אֵלַ֔⁠י וַ⁠יִּגְּשׁ֥וּ כָל־הָ⁠עָ֖ם אֵלָ֑י⁠ו וַ⁠יְרַפֵּ֛א אֶת־מִזְבַּ֥ח יְהוָ֖ה הֶ⁠הָרֽוּס׃
   (va⁠yyoʼmer ʼēliyyāhū lə⁠kāl-hā⁠ˊām gəshū ʼēla⁠y va⁠yyiggəshū kāl-hā⁠ˊām ʼēlāy⁠v va⁠yərapēʼ ʼet-mizbaḩ yhwh he⁠hārūş.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν Ἠλιοὺ πρὸς τὸν λαὸν, προσαγάγετε πρὸς μέ· καὶ προσήγαγε πᾶς ὁ λαὸς πρὸς αὐτόν.
   (Kai eipen Aʸliou pros ton laon, prosagagete pros me; kai prosaʸgage pas ho laos pros auton. )

BrTrAnd Eliu said to the people, Come near to me. And all the people came near to him.

ULTAnd Elijah said to all of the people, “Come near to me.” And all of the people came near to him. And he repaired the broken-down altar of Yahweh.

USTThen Elijah called to the people saying, “Come over here!” So they all crowded around him. There had been an altar to Yahweh there, but people who worshiped Baal had broken it apart. Elijah repaired it.

BSBThen Elijah said to all the people, “Come near to me.” So all the people approached him, and he repaired the altar of the LORD that had been torn down.

MSB (Same as BSB above)


OEBThen Elijah said to all the people, ‘Come near to me.’ And all the people came near to him. And he repaired the altar of Jehovah which had been thrown down.

WEBBEElijah said to all the people, “Come near to me!”; and all the people came near to him. He repaired the LORD’s altar that had been thrown down.

WMBB (Same as above)

NETElijah then told all the people, “Approach me.” So all the people approached him. He repaired the altar of the Lord that had been torn down.

LSVAnd Elijah says to all the people, “Come near to me”; and all the people come near to him, and he repairs the altar of YHWH that is broken down;

FBVThen Elijah told everyone, “Come over here to me.” They went over to him, and he repaired the altar of the Lord that had been torn down.

T4TThen Elijah called to the people saying, “Come closer!” So they all crowded around him. Then Elijah repaired the altar of Yahweh that had previously been ruined/torn down► by the prophets of Baal.

LEBThen Elijah said to all the people, “Come near to me,” so all the people came closer to him. He repaired the altar of Yahweh that had been destroyed.

BBEThen Elijah said to all the people, Come near to me; and all the people came near. And he put up again the altar of the Lord which had been broken down.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd Elijah said unto all the people: 'Come near unto me'; and all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was thrown down.

ASVAnd Elijah said unto all the people, Come near unto me; and all the people came near unto him. And he repaired the altar of Jehovah that was thrown down.

DRAElias said to all the people: Come ye unto me. And the people coming near unto him, he repaired the altar of the Lord, that was broken down:

YLTAnd Elijah saith to all the people, 'Come nigh unto me;' and all the people come nigh unto him, and he repaireth the altar of Jehovah that is broken down;

DrbyThen Elijah said to all the people, Draw near to me. And all the people drew near to him. And he repaired the altar of Jehovah which was broken down.

RVAnd Elijah said unto all the people, Come near unto me; and all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was thrown down.

SLTAnd Elijah will say to all the people, Draw near to me. And all the people will draw near to him. And he will repair the altar of Jehovah, having been torn down.

WbstrAnd Elijah said to all the people, Come near to me. And all the people came near to him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down.

KJB-1769And Elijah said unto all the people, Come near unto me. And all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down.

KJB-1611And Eliiah said vnto all the people, Come neere vnto me. And all the people came neere vnto him. And he repaired the Altar of the LORD that was broken downe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd Elias said vnto all the folke: Come to me. And all the people came to him: And he repaired the aulter of the Lord that was broken.
   (And Elias/Elijah said unto all the folk/people: Come to me. And all the people came to him: And he repaired the altar of the Lord that was broken.)

GnvaAnd Eliiah said vnto all the people, Come to me. And all the people came to him. And he repayred the altar of the Lord that was broken downe.
   (And Eliyah said unto all the people, Come to me. And all the people came to him. And he repaired the altar of the Lord that was broken down. )

CvdlThen sayde Elias vnto all the people: Come hither all ye people vnto me. And whan all ye people came to him, he repayred ye altare of the LORDE yt was broken,
   (Then said Elias/Elijah unto all the people: Come hither/here all ye/you_all people unto me. And when all ye/you_all people came to him, he repaired ye/you_all altar of the LORD it was broken,)

WyclElie seide to al the puple, Come ye to me. And whanne the puple cam to him, he arrayede the auter of the Lord, that was distried.
   (Elye/Elijah said to all the people, Come ye/you_all to me. And when the people came to him, he arrayede the altar of the Lord, that was destroyed.)

LuthDa sprach Elia zu allem Volk: Kommt her, alles Volk, zu mir! Und da alles Volk zu ihm trat, heilete er den Altar des HErr’s, der zerbrochen war.
   (So spoke Elia to/for everything people: Come her, all/everything people, to/for to_me! And there all/everything people to/for him trat, healse he the altar the LORD’s, the/of_the broken was.)

ClVgdixit Elias omni populo: Venite ad me. Et accedente ad se populo, curavit altare Domini quod destructum fuerat.[fn]
   (he_said Elias all to_the_people: Come to me. And accedente to himself to_the_people, carevit the_altar Master that destructum had_been. )


18.30 Curavit altare. RAB. Et Redemptor noster contra mundi principem ac satellites ejus decertans ac superans, altare Domini quod destructum fuerat, id est fidelium corda a labe iniquitatis purgans, aram Deo dedicat, quæ ex duodecim lapidibus constructa memoratur, quia ex his qui propheticam et apostolicam fidem seu doctrinam sequuntur gratissima ara Deo construitur, in qua sacrificium laudis in odorem suavitatis offertur.


18.30 Curavit the_altar. RAB. And Redemptor our on_the_contrary world prince and satellites his decertans and superans, the_altar Master that destructum had_been, id it_is faithful hearts from labe iniquity purgans, aram to_God I_gavecat, which from twelve stones constructa memoratur, because from his who propheticam and apostolicam faith seu teaching they_follow for_freesima ara to_God construitur, in/into/on which sacrifice of_praise in/into/on smell sweetness offertur.

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

BI 1 Ki 18:30 ©