Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_he/it_said what have_I_sinned (cmp) you [are]_giving DOM servant_your in/on/at/with_hand of_ʼAḩʼāⱱ to_kill_me.
OET (OET-RV) “How have I sinned,” Ovadyah responded, “that you’re giving your servant a death sentence?
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
How have I sinned … for him to kill me?
(Some words not found in UHB: and=he/it_said what? sinned that/for/because/then/when you(ms) giving DOM servant,your in/on/at/with,hand ʼAḩʼāⱱ to,kill,me )
Obadiah asks this question to emphasize the danger to himself because of King Ahab’s anger at Elijah. Alternate translation: “I have not wronged you … for him to kill me.”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
give your servant into the hand of Ahab
(Some words not found in UHB: and=he/it_said what? sinned that/for/because/then/when you(ms) giving DOM servant,your in/on/at/with,hand ʼAḩʼāⱱ to,kill,me )
“Hand” is metonymy for power and control. Alternate translation: “deliver your servant to Ahab”
your servant
(Some words not found in UHB: and=he/it_said what? sinned that/for/because/then/when you(ms) giving DOM servant,your in/on/at/with,hand ʼAḩʼāⱱ to,kill,me )
Obadiah refers to himself as Elijah’s servant in order to honor Elijah.
OET (OET-LV) And_he/it_said what have_I_sinned (cmp) you [are]_giving DOM servant_your in/on/at/with_hand of_ʼAḩʼāⱱ to_kill_me.
OET (OET-RV) “How have I sinned,” Ovadyah responded, “that you’re giving your servant a death sentence?
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.