Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear 1 KI 18:27

 1 KI 18:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 243354,243355
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168433
    1. בַֽ,צָּהֳרַיִם
    2. 243356,243357
    3. in/on/at/with noon
    4. -
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. in/on/at/with,noon
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168434
    1. וַ,יְהַתֵּל
    2. 243358,243359
    3. and mocked
    4. -
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. and,mocked
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168435
    1. בָּ,הֶם
    2. 243360,243361
    3. (is) in them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. (is)_in=them
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168436
    1. אֵלִיָּהוּ
    2. 243362
    3. ʼĒliyyāh
    4. -
    5. 452
    6. S-Np
    7. Elijah
    8. -
    9. Person=Elijah; Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168437
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 243363,243364
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168438
    1. קִרְאוּ
    2. 243365
    3. call out
    4. -
    5. 7121
    6. V-Vqv2mp
    7. call_out
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168439
    1. בְ,קוֹל
    2. 243366,243367
    3. in/on/at/with voice
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. in/on/at/with,voice
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168440
    1. 243368
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 168441
    1. גָּדוֹל
    2. 243369
    3. great
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. great
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168442
    1. כִּי
    2. 243370
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168443
    1. 243371
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 168444
    1. אֱלֹהִים
    2. 243372
    3. +is a god
    4. god
    5. 430
    6. P-Ncmpa
    7. [is]_a_god
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah; Person=God
    10. 168445
    1. הוּא
    2. 243373
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168446
    1. כִּי
    2. 243374
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168447
    1. שִׂיחַ
    2. 243375
    3. musing
    4. -
    5. 7879
    6. P-Ncmsa
    7. musing
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168448
    1. וְ,כִי
    2. 243376,243377
    3. and because/when
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=because/when
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168449
    1. 243378
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 168450
    1. שִׂיג
    2. 243379
    3. a going away
    4. -
    5. 7873
    6. S-Ncmsa
    7. a_going_away
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168451
    1. ל,וֹ
    2. 243380,243381
    3. to him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168452
    1. וְ,כִי
    2. 243382,243383
    3. and because/when
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=because/when
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168453
    1. 243384
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 168454
    1. דֶרֶךְ
    2. 243385
    3. a journey
    4. -
    5. 1870
    6. S-Ncbsa
    7. a_journey
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168455
    1. ל,וֹ
    2. 243386,243387
    3. to him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168456
    1. אוּלַי
    2. 243388
    3. perhaps
    4. -
    5. 194
    6. S-D
    7. perhaps
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168457
    1. יָשֵׁן
    2. 243389
    3. +is sleeping
    4. -
    5. 3463
    6. P-Aamsa
    7. [is]_sleeping
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168458
    1. הוּא
    2. 243390
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168459
    1. וְ,יִקָץ
    2. 243391,243392
    3. and awakened
    4. -
    5. 3364
    6. SV-C,Vqi3ms
    7. and,awakened
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168460
    1. 243393
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 168461

OET (OET-LV)And_he/it_was in/on/at/with_noon and_mocked (is)_in_them ʼĒliyyāh and_he/it_said call_out in/on/at/with_voice great if/because is_a_god he if/because musing and_because/when a_going_away to_him/it and_because/when a_journey to_him/it perhaps is_sleeping he and_awakened.

OET (OET-RV)Finally at noon, Eliyyah began mocking them, saying, “Call out louder because he’s a god. Maybe he’s thinking about something else, or busy with something, or travelling somewhere. Pehaps he’s asleep and needs waking up.”

uW Translation Notes:

Perhaps he is thinking

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,noon and,mocked (is)_in=them ʼĒliyyāh and=he/it_said shout in/on/at/with,voice big/great that/for/because/then/when ʼElohīm he/it that/for/because/then/when bush/shrub_of and=because/when wandered_away to=him/it and=because/when journey to=him/it perhaps asleep he/it and,awakened )

Alternate translation: “Maybe he is thinking” or “It could be that he is thinking”

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

relieving himself

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,noon and,mocked (is)_in=them ʼĒliyyāh and=he/it_said shout in/on/at/with,voice big/great that/for/because/then/when ʼElohīm he/it that/for/because/then/when bush/shrub_of and=because/when wandered_away to=him/it and=because/when journey to=him/it perhaps asleep he/it and,awakened )

This euphemism is a more pleasant way to express a harsh statement. Elijah uses understatement to insult Baal with sarcasm. Alternate translation: “in the bathroom”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

must be awakened

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,noon and,mocked (is)_in=them ʼĒliyyāh and=he/it_said shout in/on/at/with,voice big/great that/for/because/then/when ʼElohīm he/it that/for/because/then/when bush/shrub_of and=because/when wandered_away to=him/it and=because/when journey to=him/it perhaps asleep he/it and,awakened )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you must awaken him” or “you must wake him up”

TSN Tyndale Study Notes:

18:27 is relieving himself: Elijah’s sarcastic taunts mocked the personification of the gods as having human needs. Egyptian priests awakened their god, then fed, washed, and dressed the idol in fresh clothing. They even put rouge on the idol’s face and placed the proper emblem of royalty on it.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 243354,243355
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168433
    1. in/on/at/with noon
    2. -
    3. 844,6440
    4. 243356,243357
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168434
    1. and mocked
    2. -
    3. 1922,1895
    4. 243358,243359
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168435
    1. (is) in them
    2. -
    3. 844
    4. 243360,243361
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168436
    1. ʼĒliyyāh
    2. -
    3. 343
    4. 243362
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Elijah; Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168437
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 243363,243364
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168438
    1. call out
    2. -
    3. 6718
    4. 243365
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168439
    1. in/on/at/with voice
    2. -
    3. 844,6749
    4. 243366,243367
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168440
    1. great
    2. -
    3. 1476
    4. 243369
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168442
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 243370
    5. S-C
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168443
    1. +is a god
    2. god
    3. 63
    4. 243372
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah; Person=God
    8. 168445
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 243373
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168446
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 243374
    5. S-C
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168447
    1. musing
    2. -
    3. 7714
    4. 243375
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168448
    1. and because/when
    2. -
    3. 1922,3346
    4. 243376,243377
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168449
    1. a going away
    2. -
    3. 7712
    4. 243379
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168451
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 243380,243381
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168452
    1. and because/when
    2. -
    3. 1922,3346
    4. 243382,243383
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168453
    1. a journey
    2. -
    3. 1636
    4. 243385
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168455
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 243386,243387
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168456
    1. perhaps
    2. -
    3. 828
    4. 243388
    5. S-D
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168457
    1. +is sleeping
    2. -
    3. 3204
    4. 243389
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168458
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 243390
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168459
    1. and awakened
    2. -
    3. 1922,3182
    4. 243391,243392
    5. SV-C,Vqi3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168460

OET (OET-LV)And_he/it_was in/on/at/with_noon and_mocked (is)_in_them ʼĒliyyāh and_he/it_said call_out in/on/at/with_voice great if/because is_a_god he if/because musing and_because/when a_going_away to_him/it and_because/when a_journey to_him/it perhaps is_sleeping he and_awakened.

OET (OET-RV)Finally at noon, Eliyyah began mocking them, saying, “Call out louder because he’s a god. Maybe he’s thinking about something else, or busy with something, or travelling somewhere. Pehaps he’s asleep and needs waking up.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 KI 18:27 ©