Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear 1 KI 18:27

 1 KI 18:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 243354,243355
    3. And he/it was
    4. and
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168433
    1. בַֽ,צָּהֳרַיִם
    2. 243356,243357
    3. at noontide(s)
    4. at with
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. at,noontide(s)
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168434
    1. וַ,יְהַתֵּל
    2. 243358,243359
    3. and he mocked
    4. -
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. and,he_mocked
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168435
    1. בָּ,הֶם
    2. 243360,243361
    3. (is) in them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. (is)_in=them
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168436
    1. אֵלִיָּהוּ
    2. 243362
    3. ʼĒliyyāh
    4. Eliyah
    5. 452
    6. S-Np
    7. Elijah
    8. -
    9. Person=Elijah; Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168437
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 243363,243364
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168438
    1. קִרְאוּ
    2. 243365
    3. call out
    4. -
    5. 7121
    6. V-Vqv2mp
    7. call_out
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168439
    1. בְ,קוֹל
    2. 243366,243367
    3. with a voice
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. with,a_voice
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168440
    1. 243368
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 168441
    1. גָּדוֹל
    2. 243369
    3. great
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. great
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168442
    1. כִּי
    2. 243370
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168443
    1. 243371
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 168444
    1. אֱלֹהִים
    2. 243372
    3. +is a god
    4. god
    5. 430
    6. P-Ncmpa
    7. [is]_a_god
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah; Person=God
    10. 168445
    1. הוּא
    2. 243373
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168446
    1. כִּי
    2. 243374
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168447
    1. שִׂיחַ
    2. 243375
    3. musing
    4. -
    5. 7879
    6. P-Ncmsa
    7. musing
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168448
    1. וְ,כִי
    2. 243376,243377
    3. and because/when
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=because/when
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168449
    1. 243378
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 168450
    1. שִׂיג
    2. 243379
    3. a going away
    4. -
    5. 7873
    6. S-Ncmsa
    7. a_going_away
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168451
    1. ל,וֹ
    2. 243380,243381
    3. to him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168452
    1. וְ,כִי
    2. 243382,243383
    3. and because/when
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=because/when
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168453
    1. 243384
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 168454
    1. דֶרֶךְ
    2. 243385
    3. a journey
    4. -
    5. 1870
    6. S-Ncbsa
    7. a_journey
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168455
    1. ל,וֹ
    2. 243386,243387
    3. to him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168456
    1. אוּלַי
    2. 243388
    3. perhaps
    4. -
    5. 194
    6. S-D
    7. perhaps
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168457
    1. יָשֵׁן
    2. 243389
    3. +is sleeping
    4. -
    5. 3463
    6. P-Aamsa
    7. [is]_sleeping
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168458
    1. הוּא
    2. 243390
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168459
    1. וְ,יִקָץ
    2. 243391,243392
    3. and he will awake
    4. -
    5. 3364
    6. SV-C,Vqi3ms
    7. and,he_will_awake
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168460
    1. 243393
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 168461

OET (OET-LV)And_he/it_was at_noontide(s) and_he_mocked (is)_in_them ʼĒliyyāh and_he/it_said call_out with_a_voice great if/because is_a_god he if/because musing and_because/when a_going_away to_him/it and_because/when a_journey to_him/it perhaps is_sleeping he and_he_will_awake.

OET (OET-RV)Finally at noon, Eliyah began mocking them, saying, “Call out louder because he’s a god. Maybe he’s thinking about something else, or busy with something, or travelling somewhere. Pehaps he’s asleep and needs waking up.”

None
uW Translation Notes:

Perhaps he is thinking

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,noontide(s) and,he_mocked (is)_in=them ʼĒliyyāh and=he/it_said shout with,a_voice big/great that/for/because/then/when ʼElohīm he/it that/for/because/then/when bush/shrub_of and=because/when wandered_away to=him/it and=because/when journey to=him/it perhaps asleep he/it and,he_will_awake )

Alternate translation: “Maybe he is thinking” or “It could be that he is thinking”

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

relieving himself

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,noontide(s) and,he_mocked (is)_in=them ʼĒliyyāh and=he/it_said shout with,a_voice big/great that/for/because/then/when ʼElohīm he/it that/for/because/then/when bush/shrub_of and=because/when wandered_away to=him/it and=because/when journey to=him/it perhaps asleep he/it and,he_will_awake )

This euphemism is a more pleasant way to express a harsh statement. Elijah uses understatement to insult Baal with sarcasm. Alternate translation: “in the bathroom”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

must be awakened

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,noontide(s) and,he_mocked (is)_in=them ʼĒliyyāh and=he/it_said shout with,a_voice big/great that/for/because/then/when ʼElohīm he/it that/for/because/then/when bush/shrub_of and=because/when wandered_away to=him/it and=because/when journey to=him/it perhaps asleep he/it and,he_will_awake )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you must awaken him” or “you must wake him up”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. and
    3. 1987,1929
    4. 243354,243355
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168433
    1. at noontide(s)
    2. at with
    3. 846,6635
    4. 243356,243357
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168434
    1. and he mocked
    2. -
    3. 1987,1953
    4. 243358,243359
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168435
    1. (is) in them
    2. -
    3. 846,1978
    4. 243360,243361
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168436
    1. ʼĒliyyāh
    2. Eliyah
    3. 327
    4. 243362
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Elijah; Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168437
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 243363,243364
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168438
    1. call out
    2. -
    3. 6994
    4. 243365
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168439
    1. with a voice
    2. -
    3. 846,7027
    4. 243366,243367
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168440
    1. great
    2. -
    3. 1513
    4. 243369
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168442
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 243370
    5. S-C
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168443
    1. +is a god
    2. god
    3. 38
    4. 243372
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah; Person=God
    8. 168445
    1. he
    2. -
    3. 1978
    4. 243373
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168446
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 243374
    5. S-C
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168447
    1. musing
    2. -
    3. 8028
    4. 243375
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168448
    1. and because/when
    2. -
    3. 1987,3482
    4. 243376,243377
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168449
    1. a going away
    2. -
    3. 8026
    4. 243379
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168451
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 243380,243381
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168452
    1. and because/when
    2. -
    3. 1987,3482
    4. 243382,243383
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168453
    1. a journey
    2. -
    3. 1685
    4. 243385
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168455
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 243386,243387
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168456
    1. perhaps
    2. -
    3. 824
    4. 243388
    5. S-D
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168457
    1. +is sleeping
    2. -
    3. 3309
    4. 243389
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168458
    1. he
    2. -
    3. 1978
    4. 243390
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168459
    1. and he will awake
    2. -
    3. 1987,3284
    4. 243391,243392
    5. SV-C,Vqi3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168460

OET (OET-LV)And_he/it_was at_noontide(s) and_he_mocked (is)_in_them ʼĒliyyāh and_he/it_said call_out with_a_voice great if/because is_a_god he if/because musing and_because/when a_going_away to_him/it and_because/when a_journey to_him/it perhaps is_sleeping he and_he_will_awake.

OET (OET-RV)Finally at noon, Eliyah began mocking them, saying, “Call out louder because he’s a god. Maybe he’s thinking about something else, or busy with something, or travelling somewhere. Pehaps he’s asleep and needs waking up.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 18:27 ©