Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 60 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel ISA 60:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 60:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAnd_come to_you by_bowing_down the_children oppressed_you and_bow_down to the_soles feet_your all despised_you and_call to/for_you(fs) the_city of_YHWH Tsiyyōn/(Zion) of_the_holy_[one] of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוְ⁠הָלְכ֨וּ אֵלַ֤יִ⁠ךְ שְׁח֨וֹחַ֙ בְּנֵ֣י מְעַנַּ֔יִ⁠ךְ וְ⁠הִֽשְׁתַּחֲו֛וּ עַל־כַּפּ֥וֹת רַגְלַ֖יִ⁠ךְ כָּל־מְנַֽאֲצָ֑יִ⁠ךְ וְ⁠קָ֤רְאוּ לָ⁠ךְ֙ עִ֣יר יְהוָ֔ה צִיּ֖וֹן קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
   (və⁠hālə ʼēlayi⁠k shəḩōaḩ bənēy məˊannayi⁠k və⁠hishtaḩₐvū ˊal-kapōt raglayi⁠k kāl-mənaʼₐʦāyi⁠k və⁠qārəʼū lā⁠k ˊir yhwh ʦiyyōn qədōsh yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ πορεύσονται πρὸς σὲ δεδοικότες υἱοὶ ταπεινωσάντων σε, καὶ παροξυνάντων σε, καὶ κληθήσῃ Πόλις Σιὼν ἀγίου Ἰσραήλ.
   (Kai poreusontai pros se dedoikotes huioi tapeinōsantōn se, kai paroxunantōn se, kai klaʸthaʸsaʸ Polis Siōn agiou Israaʸl. )

BrTrAnd the sons of them that afflicted thee, and of them that provoked thee, shall come to thee [fn]in fear; and thou shalt be called Sion, the city of the Holy One of Israel.


60:14 Lit. having feared.

ULTAnd they will come to you to bow down,
 ⇔ the sons of those who humbled you,
 ⇔ and they will bow down at the soles of your feet,
 ⇔ all who despised you,
 ⇔ and they will call you The City of Yahweh,
 ⇔ Zion of the Holy One of Israel.

USTThe descendants of those who oppressed you will come and bow down to you;
 ⇔ those who despised you will prostrate themselves in front of your feet.
 ⇔ They will say that your city on Mount Zion
 ⇔ is the City of Yahweh,
 ⇔ where the Holy One of Israel lives.

BSBThe sons of your oppressors
 ⇔ will come and bow down to you;
 ⇔ all who reviled you
 ⇔ will fall facedown at your feet
 ⇔ and call you the City of the LORD,
 ⇔ Zion of the Holy One of Israel.


OEBThe sons of those who afflicted and scorned you
 ⇔ will come unto you, all lowly bending,
 ⇔ and give you the name of ‘the Lord’s own city,
 ⇔ the Zion of Israel’s Holy One.’

WEBBEThe sons of those who afflicted you will come bowing to you;
 ⇔ and all those who despised you will bow themselves down at the soles of your feet.
 ⇔ They will call you the LORD’s City,
 ⇔ the Zion of the Holy One of Israel.

WMBB (Same as above)

NETThe children of your oppressors will come bowing to you;
 ⇔ all who treated you with disrespect will bow down at your feet.
 ⇔ They will call you, ‘The City of the Lord,
 ⇔ Zion of the Holy One of Israel.’

LSVAnd the sons of those afflicting you
Have come to you, bowing down,
And all despising you
Have bowed themselves to the soles of your feet,
And they have cried to you: The City of YHWH,
Zion of the Holy One of Israel!

FBVThe children of those who persecuted you will come and bow before you; everyone who looked down on you will bow down at your feet and will call you the City of the Lord, Zion of the Holy One of Israel.

T4TThe descendants of those who oppressed you/treated you cruelly► will come and bow down to you;
 ⇔ those who despised you will prostrate themselves in front of your feet.
 ⇔ They will say that your city on Zion Hill
 ⇔ is the City of Yahweh,
 ⇔ where the Holy One of Israel lives.

LEB•  and all those who treated you disrespectfully shall bow down at the soles of your feet. •  And they shall call you the city of Yahweh, •  Zion of the holy one of Israel.

BBEAnd the sons of those who were cruel to you will come before you with bent heads; and those who made sport of you will go down on their faces at your feet; and you will be named, The Town of the Lord, The Zion of the Holy One of Israel.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd the sons of them that afflicted thee shall come bending unto thee, and all they that despised thee shall bow down at the soles of thy feet; and they shall call thee The city of the LORD, the Zion of the Holy One of Israel.

ASVAnd the sons of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee The city of Jehovah, The Zion of the Holy One of Israel.

DRAAnd the children of them that afflict thee, shall come bowing down to thee, and all that slandered thee shall worship the steps of thy feet, and shall call thee the city of the Lord, the Sion of the Holy One of Israel.

YLTAnd come unto thee, bowing down, Have sons of those afflicting thee, And bowed themselves to the soles of thy feet Have all despising thee, And they have cried to thee: 'City of Jehovah, Zion of the Holy One of Israel.'

DrbyAnd the children of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee The city of Jehovah, the Zion of the Holy One of Israel.

RVAnd the sons of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.

WbstrThe sons also of them that afflicted thee shall come bending to thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee, The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.

KJB-1769The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee, The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.
   (The sons also of them that afflicted thee/you shall come bending unto thee/you; and all they that despised thee/you shall bow themselves down at the soles of thy/your feet; and they shall call thee/you, The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel. )

KJB-1611[fn]The sonnes also of them that afflicted thee, shall come bending vnto thee: and all they that despised thee shal bow themselues downe at the soles of thy feet, and they shall call thee the citie of the LORD, the Zion of the Holy One of Israel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


60:14 Reue.3. 9.

BshpsMoreouer, those shall come kneeling vnto thee that haue vexed thee, and all they that despised thee shall fall downe at thy foote: Thou shalt be called the citie of the Lorde, Sion the citie of the holy one of Israel.
   (Moreover/What's_more, those shall come kneeling unto thee/you that have vexed thee/you, and all they that despised thee/you shall fall down at thy/your foote: Thou shalt be called the city of the Lord, Sion the city of the holy one of Israel.)

GnvaThe sonnes also of them that afflicted thee, shall come and bowe vnto thee: and all they that despised thee, shall fall downe at the soles of thy feete: and they shall call thee, The citie of the Lord, Zion of the Holy one of Israel.
   (The sons also of them that afflicted thee/you, shall come and bow unto thee/you: and all they that despised thee/you, shall fall down at the soles of thy/your feet: and they shall call thee/you, The city of the Lord, Zion of the Holy one of Israel. )

CvdlMorouer those shal come knelinge vnto the, yt haue vexed the: & all they that despised ye, shal fall downe at yi fote. Thou shalt be called the cite of the LORDE, the holy Sion of Israel.
   (Moreover/What's_more those shall come knelinge unto them, it have vexed them: and all they that despised ye/you_all, shall fall down at yi fote. Thou shalt be called the cite of the LORD, the holy Sion of Israel.)

WyclAnd the sones of hem that maden thee lowe, schulen come lowe to thee, and alle that bacbitiden thee, schulen worschipe the steppis of thi feet; and schulen clepe thee A citee of the Lord of Sion, of the hooli of Israel.
   (And the sons of them that maden thee/you lowe, should come lowe to thee/you, and all that bacbitiden thee/you, should worship the steppis of thy/your feet; and should clepe thee/you A city of the Lord of Sion, of the holy of Israel.)

LuthEs werden auch gebückt zu dir kommen, die dich unterdrückt haben; und alle, die dich gelästert haben, werden niederfallen zu deinen Füßen und werden dich nennen eine Stadt des HErr’s, ein Zion des Heiligen in Israel.
   (It become also gebückt to you/to_you coming, the you/yourself unterdrückt have; and all, the you/yourself gelästert have, become niederfallen to deinen feet and become you/yourself nennen one city the LORD’s, a Zion the Heiligen in Israel.)

ClVgEt venient ad te curvi filii eorum qui humiliaverunt te, et adorabunt vestigia pedum tuorum omnes qui detrahebant tibi: et vocabunt te civitatem Domini, Sion Sancti Israël.[fn]
   (And venient to you(sg) curvi children their who humiliaverunt you(sg), and adorabunt vestigia pedum tuorum everyone who detrahebant tibi: and vocabunt you(sg) civitatem Master, Sion Sancti Israel. )


60.14 Civitatem Domini. Civitas enim a communione dicitur, etc., usque ad qui sollicite circumiret et auxilium præberet.


60.14 Civitatem Master. Civitas because from communione it_is_said, etc., until to who sollicite circumiret and auxilium præberet.


TSNTyndale Study Notes:

60:10-16 Those who previously oppressed the people of God will one day participate in restoring the holy city (see 2:2-4; 19:18-25; Neh 2:8; Amos 9:12).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Holy One of Israel

(Some words not found in UHB: and,come to,you bending_low sons_of oppressed,you and,bow_down on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in soles feet,your all/each/any/every despised,you and,call to/for=you(fs) (a)_city YHWH Tsiyyōn/(Zion) holy Yisrael )

See how you translated this in Isaiah 1:4.

BI Isa 60:14 ©