Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 1 KI 20:4

 1 KI 20:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַן
    2. 244642,244643
    3. And he answered
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,he_answered
    7. S
    8. Y-901
    9. 169323
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 244644
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-901
    10. 169324
    1. 244645
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169325
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 244646
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael's
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-901
    10. 169326
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 244647,244648
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-901
    10. 169327
    1. כִּ,דְבָרְ,ךָ
    2. 244649,244650,244651
    3. according to of your message
    4. -
    5. 1697
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. according,to_of,your_word
    8. -
    9. Y-901
    10. 169328
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 244652,244653
    3. my master
    4. master
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-901
    10. 169329
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 244654,244655
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-901
    10. 169330
    1. לְ,ךָ
    2. 244656,244657
    3. to/for yourself(m)
    4. yours
    5. P-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-901
    9. 169331
    1. אֲנִי
    2. 244658
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-901
    10. 169332
    1. וְ,כָל
    2. 244659,244660
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-901
    10. 169333
    1. 244661
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169334
    1. אֲשֶׁר
    2. 244662
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-901
    9. 169335
    1. 244663
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169336
    1. לִ,י
    2. 244664,244665
    3. to me
    4. -
    5. P-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-901
    9. 169337
    1. 244666
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 169338

OET (OET-LV)And_ the_king_of _he_answered of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said according_to_of_your_message my_master the_king to/for_yourself(m) I and_all that to_me.

OET (OET-RV)Whatever you say, my master the king,” replied Yisrael’s king. “I’m yours along with everything I have.”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

It is as you say

(Some words not found in UHB: and,he_answered king Yisrael and=he/it_said according,to_of,your_word my=master the=king to/for=yourself(m) I and=all which/who to=me )

This is an idiom to express agreement. Alternate translation: “I agree with you”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1987,5969
    4. 244642,244643
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-901
    8. 169323
    1. the king of
    2. -
    3. 4308
    4. 244644
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-901
    8. 169324
    1. he answered
    2. -
    3. 1987,5969
    4. 244642,244643
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-901
    8. 169323
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael's
    3. 3077
    4. 244646
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-901
    8. 169326
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 244647,244648
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169327
    1. according to of your message
    2. -
    3. 3418,1726,1978
    4. 244649,244650,244651
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169328
    1. my master
    2. master
    3. 641,1978
    4. 244652,244653
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-901
    8. 169329
    1. the king
    2. -
    3. 1893,4308
    4. 244654,244655
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-901
    8. 169330
    1. to/for yourself(m)
    2. yours
    3. 3705,1978
    4. 244656,244657
    5. P-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169331
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 244658
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-901
    8. 169332
    1. and all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 244659,244660
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-901
    8. 169333
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 244662
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-901
    8. 169335
    1. to me
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 244664,244665
    5. P-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-901
    8. 169337

OET (OET-LV)And_ the_king_of _he_answered of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said according_to_of_your_message my_master the_king to/for_yourself(m) I and_all that to_me.

OET (OET-RV)Whatever you say, my master the king,” replied Yisrael’s king. “I’m yours along with everything I have.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 20:4 ©