Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 1 KI 20:4

 1 KI 20:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַן
    2. 244642,244643
    3. And answered
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,answered
    7. S
    8. Y-901
    9. 169323
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 244644
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-901
    10. 169324
    1. 244645
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169325
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 244646
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael's
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-901
    10. 169326
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 244647,244648
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-901
    10. 169327
    1. כִּ,דְבָרְ,ךָ
    2. 244649,244650,244651
    3. as say of you
    4. -
    5. 1697
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. as,say_of,you
    8. -
    9. Y-901
    10. 169328
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 244652,244653
    3. my master
    4. master
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-901
    10. 169329
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 244654,244655
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-901
    10. 169330
    1. לְ,ךָ
    2. 244656,244657
    3. to/for yourself(m)
    4. yours
    5. P-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-901
    9. 169331
    1. אֲנִי
    2. 244658
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-901
    10. 169332
    1. וְ,כָל
    2. 244659,244660
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-901
    10. 169333
    1. 244661
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169334
    1. אֲשֶׁר
    2. 244662
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-901
    9. 169335
    1. 244663
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169336
    1. לִ,י
    2. 244664,244665
    3. to me
    4. -
    5. P-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-901
    9. 169337
    1. 244666
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 169338

OET (OET-LV)And_ the_king_of _answered of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said as_say_of_you my_master the_king to/for_yourself(m) I and_all that to_me.

OET (OET-RV)Whatever you say, my master the king,” replied Yisrael’s king. “I’m yours along with everything I have.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

It is as you say

(Some words not found in UHB: and,answered king Yisrael and=he/it_said as,say_of,you my=master the=king to/for=yourself(m) I and=all which/who to=me )

This is an idiom to express agreement. Alternate translation: “I agree with you”

TSN Tyndale Study Notes:

20:2-4 Ben-hadad’s first delegation of messengers brought his demand that Israel must agree to surrender both its treasures and people. Ahab capitulated, wanting peace at any cost. He would give up royal treasures and even his family rather than face bloody war with a powerful enemy.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,5737
    4. 244642,244643
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-901
    8. 169323
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 244644
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-901
    8. 169324
    1. answered
    2. -
    3. 1922,5737
    4. 244642,244643
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-901
    8. 169323
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael's
    3. 2977
    4. 244646
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-901
    8. 169326
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 244647,244648
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169327
    1. as say of you
    2. -
    3. 3285,1678
    4. 244649,244650,244651
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169328
    1. my master
    2. master
    3. 654
    4. 244652,244653
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-901
    8. 169329
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 244654,244655
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-901
    8. 169330
    1. to/for yourself(m)
    2. yours
    3. 3570
    4. 244656,244657
    5. P-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169331
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 244658
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-901
    8. 169332
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 244659,244660
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-901
    8. 169333
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 244662
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-901
    8. 169335
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 244664,244665
    5. P-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-901
    8. 169337

OET (OET-LV)And_ the_king_of _answered of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said as_say_of_you my_master the_king to/for_yourself(m) I and_all that to_me.

OET (OET-RV)Whatever you say, my master the king,” replied Yisrael’s king. “I’m yours along with everything I have.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 KI 20:4 ©