Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 20:31

 1KI 20:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 245484,245485
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. Y-901
    10. 169903
    1. אֵלָי,ו
    2. 245486,245487
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 169904
    1. עֲבָדָי,ו
    2. 245488,245489
    3. servants his
    4. servants
    5. 5650
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. servants,his
    8. -
    9. -
    10. 169905
    1. הִנֵּה
    2. 245490
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. v-Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 169906
    1. 245491
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169907
    1. נָא
    2. 245492
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 169908
    1. שָׁמַעְנוּ
    2. 245493
    3. we have heard
    4. heard
    5. 8085
    6. v-Vqp1cp
    7. we_have_heard
    8. -
    9. -
    10. 169909
    1. כִּי
    2. 245494
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 169910
    1. מַלְכֵי
    2. 245495
    3. the kings
    4. -
    5. 4428
    6. -Ncmpc
    7. the_kings
    8. -
    9. -
    10. 169911
    1. בֵּית
    2. 245496
    3. of the house
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. of_the_house
    7. -
    8. -
    9. 169912
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 245497
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 169913
    1. כִּי
    2. 245498
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 169914
    1. 245499
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169915
    1. מַלְכֵי
    2. 245500
    3. [are] kings
    4. -
    5. 4428
    6. -Ncmpc
    7. [are]_kings
    8. -
    9. -
    10. 169916
    1. חֶסֶד
    2. 245501
    3. of covenant loyalty
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. of_covenant_loyalty
    7. -
    8. -
    9. 169917
    1. הֵם
    2. 245502
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. s-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 169918
    1. נָשִׂימָה
    2. 245503
    3. let us put
    4. -
    5. v-Vqh1cp
    6. let_us_put
    7. -
    8. -
    9. 169919
    1. נָּא
    2. 245504
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Tj
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 169920
    1. שַׂקִּים
    2. 245505
    3. sackcloth(s)
    4. sackcloth
    5. 8242
    6. o-Ncmpa
    7. sackcloth(s)
    8. -
    9. -
    10. 169921
    1. בְּ,מָתְנֵי,נוּ
    2. 245506,245507,245508
    3. in/on/at/with waists our
    4. waists
    5. 4975
    6. -R,Ncmdc,Sp1cp
    7. in/on/at/with,waists,our
    8. -
    9. -
    10. 169922
    1. וַ,חֲבָלִים
    2. 245509,245510
    3. and ropes
    4. ropes
    5. o-C,Ncbpa
    6. and,ropes
    7. -
    8. -
    9. 169923
    1. בְּ,רֹאשֵׁ,נוּ
    2. 245511,245512,245513
    3. in/on/at/with heads our
    4. -
    5. -R,Ncmsc,Sp1cp
    6. in/on/at/with,heads,our
    7. -
    8. -
    9. 169924
    1. וְ,נֵצֵא
    2. 245514,245515
    3. and go out
    4. -
    5. 3318
    6. v-C,Vqh1cp
    7. and,go_out
    8. -
    9. -
    10. 169925
    1. אֶל
    2. 245516
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 169926
    1. 245517
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169927
    1. מֶלֶךְ
    2. 245518
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Ncmsc
    7. the_king
    8. -
    9. -
    10. 169928
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 245519
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 169929
    1. אוּלַי
    2. 245520
    3. perhaps
    4. -
    5. 194
    6. -D
    7. perhaps
    8. -
    9. -
    10. 169930
    1. יְחַיֶּה
    2. 245521
    3. he will let live
    4. -
    5. 2421
    6. v-Vpi3ms
    7. he_will_let_live
    8. -
    9. -
    10. 169931
    1. אֶת
    2. 245522
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 169932
    1. 245523
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169933
    1. נַפְשֶֽׁ,ךָ
    2. 245524,245525
    3. life your
    4. -
    5. 5315
    6. -Ncbsc,Sp2ms
    7. life,your
    8. -
    9. -
    10. 169934
    1. 245526
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 169935

OET (OET-LV)and_they_said to_him/it servants_his here please we_have_heard if/because_that the_kings of_the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that [are]_kings of_covenant_loyalty they let_us_put please sackcloth(s) in/on/at/with_waists_our and_ropes in/on/at/with_heads_our and_go_out to the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) perhaps he_will_let_live DOM life_your.

OET (OET-RV)but his servants told him, “Listen, we’ve heard that the Israeli kings show mercy. Please let us wrap sackcloth around our waists and go out to Israel’s king with ropes on our headsperhaps he’ll spare your life.”

uW Translation Notes:

Look now

(Some words not found in UHB: and=they_said to=him/it servants,his see/lo/see! now heard that/for/because/then/when kings house_of Yisrael that/for/because/then/when kings merciful they put now sackcloth in/on/at/with,waists,our and,ropes in/on/at/with,heads,our and,go_out to/towards king Yisrael perhaps spare DOM life,your )

This emphasizes what they will say. Alternate translation: “Listen” or “Pay attention to what we are about to tell you”

put sackcloth around our waists and ropes around our heads

(Some words not found in UHB: and=they_said to=him/it servants,his see/lo/see! now heard that/for/because/then/when kings house_of Yisrael that/for/because/then/when kings merciful they put now sackcloth in/on/at/with,waists,our and,ropes in/on/at/with,heads,our and,go_out to/towards king Yisrael perhaps spare DOM life,your )

This was a sign of surrender.

TSN Tyndale Study Notes:

20:31 burlap . . . ropes: Knowing the merciful mindset of the kings of Israel, Ben-hadad’s officers advised that they approach Ahab with symbols of humble repentance (Joel 1:13; Jon 3:5-9) and submission (Job 12:18; Lam 1:14). Ancient Near Eastern reliefs often depict captured enemies with ropes around their necks. Assyrian kings boasted of piercing their captives’ lips or cheeks with ropes.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and they said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 245484,245485
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-901
    8. 169903
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 245486,245487
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 169904
    1. servants his
    2. servants
    3. 5356
    4. 245488,245489
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 169905
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 245490
    5. v-Tm
    6. -
    7. -
    8. 169906
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 245492
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 169908
    1. we have heard
    2. heard
    3. 7321
    4. 245493
    5. v-Vqp1cp
    6. -
    7. -
    8. 169909
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 245494
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 169910
    1. the kings
    2. -
    3. 3997
    4. 245495
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 169911
    1. of the house
    2. -
    3. 1001
    4. 245496
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 169912
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 245497
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 169913
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 245498
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 169914
    1. [are] kings
    2. -
    3. 3997
    4. 245500
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 169916
    1. of covenant loyalty
    2. -
    3. 2209
    4. 245501
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 169917
    1. they
    2. -
    3. 1708
    4. 245502
    5. s-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 169918
    1. let us put
    2. -
    3. 7611
    4. 245503
    5. v-Vqh1cp
    6. -
    7. -
    8. 169919
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 245504
    5. adv-Tj
    6. -
    7. -
    8. 169920
    1. sackcloth(s)
    2. sackcloth
    3. 7533
    4. 245505
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 169921
    1. in/on/at/with waists our
    2. waists
    3. 821,4479
    4. 245506,245507,245508
    5. -R,Ncmdc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 169922
    1. and ropes
    2. ropes
    3. 1814,2183
    4. 245509,245510
    5. o-C,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 169923
    1. in/on/at/with heads our
    2. -
    3. 821,6859
    4. 245511,245512,245513
    5. -R,Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 169924
    1. and go out
    2. -
    3. 1814,3045
    4. 245514,245515
    5. v-C,Vqh1cp
    6. -
    7. -
    8. 169925
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 245516
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 169926
    1. the king
    2. -
    3. 3997
    4. 245518
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 169928
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 245519
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 169929
    1. perhaps
    2. -
    3. 805
    4. 245520
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 169930
    1. he will let live
    2. -
    3. 2349
    4. 245521
    5. v-Vpi3ms
    6. -
    7. -
    8. 169931
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 245522
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 169932
    1. life your
    2. -
    3. 4719
    4. 245524,245525
    5. -Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 169934

OET (OET-LV)and_they_said to_him/it servants_his here please we_have_heard if/because_that the_kings of_the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that [are]_kings of_covenant_loyalty they let_us_put please sackcloth(s) in/on/at/with_waists_our and_ropes in/on/at/with_heads_our and_go_out to the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) perhaps he_will_let_live DOM life_your.

OET (OET-RV)but his servants told him, “Listen, we’ve heard that the Israeli kings show mercy. Please let us wrap sackcloth around our waists and go out to Israel’s king with ropes on our headsperhaps he’ll spare your life.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 20:31 ©