Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 1 KI 20:23

 1 KI 20:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַבְדֵי
    2. 245205,245206
    3. and the servants of
    4. servants ≈But
    5. 5650
    6. S-C,Ncmpc
    7. and,the_servants_of
    8. -
    9. Y-901
    10. 169707
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 245207
    3. the king of
    4. king
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_king_of
    8. -
    9. Y-901
    10. 169708
    1. 245208
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169709
    1. אֲרָם
    2. 245209
    3. ʼArām
    4. Aram's
    5. 758
    6. S-Np
    7. of_Aram
    8. -
    9. Y-901
    10. 169710
    1. אָמְרוּ
    2. 245210
    3. they said
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3cp
    7. they_said
    8. -
    9. Y-901
    10. 169711
    1. אֵלָי,ו
    2. 245211,245212
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-901
    10. 169712
    1. אֱלֹהֵי
    2. 245213
    3. +is a god of
    4. -
    5. 430
    6. P-Ncmpc
    7. [is]_a_god_of
    8. -
    9. Y-901
    10. 169713
    1. הָרִים
    2. 245214
    3. mountains
    4. -
    5. 2022
    6. P-Ncmpa
    7. mountains
    8. -
    9. Y-901
    10. 169714
    1. אֱלֹהֵי,הֶם
    2. 245215,245216
    3. god of their
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. God_of,their
    8. -
    9. Y-901; Person=God
    10. 169715
    1. עַל
    2. 245217
    3. therefore
    4. -
    5. S-R
    6. therefore
    7. -
    8. Y-901
    9. 169716
    1. 245218
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169717
    1. כֵּן
    2. 245219
    3. yes/correct/thus/so
    4. -
    5. S-Tm
    6. yes/correct/thus/so
    7. -
    8. Y-901
    9. 169718
    1. חָזְקוּ
    2. 245220
    3. they were strong
    4. -
    5. 2388
    6. V-Vqp3cp
    7. they_were_strong
    8. -
    9. Y-901
    10. 169719
    1. מִמֶּ,נּוּ
    2. 245221,245222
    3. from him/it
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. from=him/it
    7. -
    8. Y-901
    9. 169720
    1. וְ,אוּלָם
    2. 245223,245224
    3. and but
    4. instead
    5. 199
    6. S-C,D
    7. and,but
    8. -
    9. Y-901
    10. 169721
    1. נִלָּחֵם
    2. 245225
    3. let us do battle
    4. -
    5. V-VNi1cp
    6. let_us_do_battle
    7. -
    8. Y-901
    9. 169722
    1. אִתָּ,ם
    2. 245226,245227
    3. with them
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp3mp
    7. with=them
    8. -
    9. Y-901
    10. 169723
    1. בַּ,מִּישׁוֹר
    2. 245228,245229
    3. on ground
    4. on plain
    5. 4334
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. on,ground
    8. -
    9. Y-901
    10. 169724
    1. אִם
    2. 245230
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. Y-901
    9. 169725
    1. 245231
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169726
    1. לֹא
    2. 245232
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-901
    10. 169727
    1. נֶחֱזַק
    2. 245233
    3. we will be strong
    4. -
    5. 2388
    6. V-Vqi1cp
    7. we_will_be_strong
    8. -
    9. Y-901
    10. 169728
    1. מֵ,הֶֽם
    2. 245234,245235
    3. more than them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. more,than_them
    7. -
    8. Y-901
    9. 169729
    1. 245236
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 169730

OET (OET-LV)and_the_servants_of the_king_of ʼArām they_said to_him/it is_a_god_of mountains god_of_their therefore yes/correct/thus/so they_were_strong from_him/it and_but let_us_do_battle with_them on_ground if not we_will_be_strong more_than_them.

OET (OET-RV)Meanwhile the servants of Aram’s king told him, “Their gods are the gods of the hills, so that’s why they were stronger than us. But let’s fight them on the plain instead then we’ll be sure to defeat them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

let us fight … we will be stronger

(Some words not found in UHB: and,the_servants_of king ʼArām said to=him/it gods_of hills God_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so stronger from=him/it and,but fight with=them on,ground if not stronger more,than_them )

The words “us” and “we” refer to the servants, the king, and the army all together.

TSN Tyndale Study Notes:

20:23 The reasoning that Israel had gods of the hills set the stage for the Lord to show his true identity (20:28). Ben-hadad’s officers had a pagan religious outlook. Perhaps their erroneous view was fostered by traditional knowledge of the Lord’s appearance to Israel on Mount Sinai (Exod 19:1-3, 16-18) or of Israel’s long-term settlement of the hill country of Canaan (see Josh 10:40; 11:16; Judg 1:19). The Arameans were not aware that God is the Creator and Lord of all the earth (Isa 40:28; 54:5), the only God who alone can save (Isa 45:5, 22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and the servants of
    2. servants ≈But
    3. 1987,5754
    4. 245205,245206
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. Y-901
    8. 169707
    1. the king of
    2. king
    3. 4308
    4. 245207
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-901
    8. 169708
    1. ʼArām
    2. Aram's
    3. 222
    4. 245209
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-901
    8. 169710
    1. they said
    2. -
    3. 683
    4. 245210
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-901
    8. 169711
    1. to him/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 245211,245212
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169712
    1. +is a god of
    2. -
    3. 38
    4. 245213
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. Y-901
    8. 169713
    1. mountains
    2. -
    3. 1906
    4. 245214
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-901
    8. 169714
    1. god of their
    2. -
    3. 38,1978
    4. 245215,245216
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-901; Person=God
    8. 169715
    1. therefore
    2. -
    3. 5837
    4. 245217
    5. S-R
    6. -
    7. Y-901
    8. 169716
    1. yes/correct/thus/so
    2. -
    3. 3529
    4. 245219
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-901
    8. 169718
    1. they were strong
    2. -
    3. 2534
    4. 245220
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-901
    8. 169719
    1. from him/it
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 245221,245222
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-901
    8. 169720
    1. and but
    2. instead
    3. 1987,825
    4. 245223,245224
    5. S-C,D
    6. -
    7. Y-901
    8. 169721
    1. let us do battle
    2. -
    3. 3811
    4. 245225
    5. V-VNi1cp
    6. -
    7. Y-901
    8. 169722
    1. with them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 245226,245227
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-901
    8. 169723
    1. on ground
    2. on plain
    3. 846,4091
    4. 245228,245229
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-901
    8. 169724
    1. if
    2. -
    3. 280
    4. 245230
    5. S-C
    6. -
    7. Y-901
    8. 169725
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 245232
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-901
    8. 169727
    1. we will be strong
    2. -
    3. 2534
    4. 245233
    5. V-Vqi1cp
    6. -
    7. Y-901
    8. 169728
    1. more than them
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 245234,245235
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-901
    8. 169729

OET (OET-LV)and_the_servants_of the_king_of ʼArām they_said to_him/it is_a_god_of mountains god_of_their therefore yes/correct/thus/so they_were_strong from_him/it and_but let_us_do_battle with_them on_ground if not we_will_be_strong more_than_them.

OET (OET-RV)Meanwhile the servants of Aram’s king told him, “Their gods are the gods of the hills, so that’s why they were stronger than us. But let’s fight them on the plain instead then we’ll be sure to defeat them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 20:23 ©