Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 20:13

 1KI 20:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 244936,244937
    3. And see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. -C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. S
    9. Y-901
    10. 169516
    1. 244938
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 169517
    1. נָבִיא
    2. 244939
    3. a prophet
    4. prophet
    5. 5030
    6. -Ncmsa
    7. a_prophet
    8. -
    9. -
    10. 169518
    1. אֶחָד
    2. 244940
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 169519
    1. נִגַּשׁ
    2. 244941
    3. he drew near
    4. -
    5. 5066
    6. v-VNp3ms
    7. he_drew_near
    8. -
    9. -
    10. 169520
    1. אֶל
    2. 244942
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 169521
    1. 244943
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169522
    1. אַחְאָב
    2. 244944
    3. ʼAḩʼāⱱ
    4. -
    5. 256
    6. -Np
    7. Ahab
    8. -
    9. Person=Ahab
    10. 169523
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 244945
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Ncmsc
    7. the_king
    8. -
    9. -
    10. 169524
    1. 244946
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169525
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 244947
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 169526
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 244948,244949
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 169527
    1. כֹּה
    2. 244950
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 169528
    1. אָמַר
    2. 244951
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 169529
    1. יְהוָה
    2. 244952
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 169530
    1. הְ,רָאִיתָ
    2. 244953,244954
    3. seen
    4. seen
    5. 7200
    6. v-Ti,Vqp2ms
    7. ?,seen
    8. -
    9. -
    10. 169531
    1. אֵת
    2. 244955
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 169532
    1. כָּל
    2. 244956
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 169533
    1. 244957
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169534
    1. הֶ,הָמוֹן
    2. 244958,244959
    3. the multitude
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,multitude
    7. -
    8. -
    9. 169535
    1. הַ,גָּדוֹל
    2. 244960,244961
    3. the great
    4. great
    5. -Td,Aamsa
    6. the,great
    7. -
    8. -
    9. 169536
    1. הַ,זֶּה
    2. 244962,244963
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 169537
    1. הִנְ,נִי
    2. 244964,244965
    3. see I
    4. -
    5. 2005
    6. ps-Tm,Sp1cs
    7. behold,I
    8. -
    9. -
    10. 169538
    1. נֹתְנ,וֹ
    2. 244966,244967
    3. give it
    4. give
    5. 5414
    6. vo-Vqrmsc,Sp3ms
    7. give,it
    8. -
    9. -
    10. 169539
    1. בְ,יָדְ,ךָ
    2. 244968,244969,244970
    3. in/on/at/with hand your
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,hand,your
    8. -
    9. -
    10. 169540
    1. הַ,יּוֹם
    2. 244971,244972
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 169541
    1. וְ,יָדַעְתָּ
    2. 244973,244974
    3. and know
    4. know
    5. 3045
    6. v-C,Vqp2ms
    7. and,know
    8. -
    9. -
    10. 169542
    1. כִּי
    2. 244975
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 169543
    1. 244976
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169544
    1. אֲנִי
    2. 244977
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 169545
    1. יְהוָה
    2. 244978
    3. [am] YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. p-Np
    7. [am]_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 169546
    1. 244979
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 169547

OET (OET-LV)And_see/lo/see a_prophet one he_drew_near to ʼAḩʼāⱱ the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said thus he_says YHWH seen DOM all the_multitude the_great the_this see_I give_it in/on/at/with_hand_your the_day and_know if/because_that I [am]_YHWH.

OET (OET-RV)Just then,, a prophet approached Israel’s King Ahav and told him, “Yahweh asks if you’ve seen that great army, because he’s going to give you victory over them today so you’ll know that Yahweh is God.”

uW Translation Notes:

Then behold

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! prophet one(ms) approached to/towards ʼAḩʼāⱱ king Yisrael and=he/it_said thus he/it_had_said YHWH ?,seen DOM all/each/any/every the,multitude the,great the=this behold,I give,it in/on/at/with,hand,your the=day and,know that/for/because/then/when I YHWH )

The word “behold” alerts us to the sudden appearance of a new person in the story. Your language may have a way of doing this.

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

Have you seen this great army?

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! prophet one(ms) approached to/towards ʼAḩʼāⱱ king Yisrael and=he/it_said thus he/it_had_said YHWH ?,seen DOM all/each/any/every the,multitude the,great the=this behold,I give,it in/on/at/with,hand,your the=day and,know that/for/because/then/when I YHWH )

Yahweh asks this question to emphasize the size and strength of Ben Hadad’s army. Alternate translation: “Look at this great army.”

Look, I will place it into your hand today

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! prophet one(ms) approached to/towards ʼAḩʼāⱱ king Yisrael and=he/it_said thus he/it_had_said YHWH ?,seen DOM all/each/any/every the,multitude the,great the=this behold,I give,it in/on/at/with,hand,your the=day and,know that/for/because/then/when I YHWH )

The word “Look” here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

place it into your hand

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! prophet one(ms) approached to/towards ʼAḩʼāⱱ king Yisrael and=he/it_said thus he/it_had_said YHWH ?,seen DOM all/each/any/every the,multitude the,great the=this behold,I give,it in/on/at/with,hand,your the=day and,know that/for/because/then/when I YHWH )

Here the word “hand” refers to power. Alternate translation: “give you victory over that army”

TSN Tyndale Study Notes:

20:13-34 Two distinct battles ensued, one in Samaria (20:13-25) and one at Aphek (20:26-34). The writer included similar details regarding both: (1) pre-battle counsel (20:13-14, 23-25), (2) pre-battle conditions (20:15-16, 26-28), (3) victory for Israel despite the superior numbers of the enemy (20:17-21, 29-30), and (4) post-battle counsel (20:22, 31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 244936,244937
    5. -C,Tm
    6. S
    7. Y-901
    8. 169516
    1. a prophet
    2. prophet
    3. 4768
    4. 244939
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 169518
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 244940
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 169519
    1. he drew near
    2. -
    3. 4786
    4. 244941
    5. v-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 169520
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 244942
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 169521
    1. ʼAḩʼāⱱ
    2. -
    3. 472
    4. 244944
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Ahab
    8. 169523
    1. the king
    2. -
    3. 3997
    4. 244945
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 169524
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 244947
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 169526
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 244948,244949
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 169527
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 244950
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 169528
    1. he says
    2. -
    3. 673
    4. 244951
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 169529
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 244952
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 169530
    1. seen
    2. seen
    3. 1659,6742
    4. 244953,244954
    5. v-Ti,Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 169531
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 244955
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 169532
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 244956
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 169533
    1. the multitude
    2. -
    3. 1723,1776
    4. 244958,244959
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 169535
    1. the great
    2. great
    3. 1723,1374
    4. 244960,244961
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 169536
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 244962,244963
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 169537
    1. see I
    2. -
    3. 1709
    4. 244964,244965
    5. ps-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 169538
    1. give it
    2. give
    3. 4895
    4. 244966,244967
    5. vo-Vqrmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 169539
    1. in/on/at/with hand your
    2. -
    3. 821,2971
    4. 244968,244969,244970
    5. -R,Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 169540
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 244971,244972
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 169541
    1. and know
    2. know
    3. 1814,2974
    4. 244973,244974
    5. v-C,Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 169542
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 244975
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 169543
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 244977
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 169545
    1. [am] YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 244978
    5. p-Np
    6. -
    7. -
    8. 169546

OET (OET-LV)And_see/lo/see a_prophet one he_drew_near to ʼAḩʼāⱱ the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said thus he_says YHWH seen DOM all the_multitude the_great the_this see_I give_it in/on/at/with_hand_your the_day and_know if/because_that I [am]_YHWH.

OET (OET-RV)Just then,, a prophet approached Israel’s King Ahav and told him, “Yahweh asks if you’ve seen that great army, because he’s going to give you victory over them today so you’ll know that Yahweh is God.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 20:13 ©