Open Bible Data Home About News OET Key
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 20 V1 V3 V5 V7 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET interlinear 1 KI 20:9
◄ ← 1 KI 20:9 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יֹּאמֶר
- 244810,244811
- And he/it said
- -
- 559
- SV-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- S
- Y-901
- 169431
- לְ,מַלְאֲכֵי
- 244812,244813
- to messengers of
- -
- 4397
- S-R,Ncmpc
- to,messengers_of
- -
- Y-901
- 169432
- בֶן
- 244814
- -
- -
- S-Np
- of
- -
- Y-901
- 169433
- 244815
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 169434
- הֲדַד
- 244816
- Ben
- -
- 1130
- S-Np
- Ben
- -
- Y-901
- 169435
- אִמְרוּ
- 244817
- say
- -
- 559
- V-Vqv2mp
- say
- -
- Y-901
- 169436
- לַֽ,אדֹנִ,י
- 244818,244819,244820
- to master of my
- master
- 113
- S-R,Ncmsc,Sp1cs
- to,lord_of,my
- -
- Y-901
- 169437
- הַ,מֶּלֶךְ
- 244821,244822
- the king
- king
- 4428
- S-Td,Ncmsa
- the=king
- -
- Y-901
- 169438
- כֹּל
- 244823
- all
- -
- 3605
- O-Ncmsa
- all
- -
- Y-901
- 169439
- אֲשֶׁר
- 244824
- that
- -
- O-Tr
- that
- -
- Y-901
- 169440
- 244825
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 169441
- שָׁלַחְתָּ
- 244826
- you sent
- -
- 7971
- V-Vqp2ms
- you_sent
- -
- Y-901
- 169442
- אֶל
- 244827
- to
- -
- 413
- O-R
- to
- -
- Y-901
- 169443
- 244828
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 169444
- עַבְדְּ,ךָ
- 244829,244830
- servant of your
- -
- 5650
- O-Ncmsc,Sp2ms
- servant_of,your
- -
- Y-901
- 169445
- בָ,רִאשֹׁנָה
- 244831,244832
- in/on/at/with first
- first
- 7223
- O-Rd,Aafsa
- in/on/at/with,first
- -
- Y-901
- 169446
- אֶעֱשֶׂה
- 244833
- I will do
- -
- V-Vqi1cs
- I_will_do
- -
- Y-901
- 169447
- וְ,הַ,דָּבָר
- 244834,244835,244836
- and the thing
- -
- 1697
- O-C,Td,Ncmsa
- and,the,thing
- -
- Y-901
- 169448
- הַ,זֶּה
- 244837,244838
- the this
- -
- 2088
- O-Td,Pdxms
- the=this
- -
- Y-901
- 169449
- לֹא
- 244839
- not
- can't
- 3808
- S-Tn
- not
- -
- Y-901
- 169450
- אוּכַל
- 244840
- I am able
- -
- 3201
- V-Vqi1cs
- I_am_able
- -
- Y-901
- 169451
- לַ,עֲשׂוֹת
- 244841,244842
- for doing
- -
- SV-R,Vqc
- for=doing
- -
- Y-901
- 169452
- וַ,יֵּלְכוּ
- 244843,244844
- and left
- -
- 3212
- SV-C,Vqw3mp
- and,left
- -
- Y-901
- 169453
- הַ,מַּלְאָכִים
- 244845,244846
- the messengers
- -
- 4397
- S-Td,Ncmpa
- the,messengers
- -
- Y-901
- 169454
- וַ,יְשִׁבֻ,הוּ
- 244847,244848,244849
- and brought again him
- -
- 7725
- VO-C,Vhw3mp,Sp3ms
- and,brought_~_again,him
- -
- Y-901
- 169455
- דָּבָר
- 244850
- message
- -
- 1697
- S-Ncmsa
- word
- -
- Y-901
- 169456
- 244851
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 169457
OET (OET-RV) So Ahab told Ben-Hadad’s messengers, “Tell my master the king that everything he demanded the first time, I’ll do, but I can’t agree to this new demand.”
¶ So they returned to Ben-Hadad with that response
TSN
Tyndale Study Notes:
20:7-9 When Ben-hadad’s second delegation made even greater demands (see 1 Sam 11:1-2), Ahab recognized that Ben-hadad seemed bent on war. Ahab repeated his compliance with Ben-hadad’s first demand but rejected the second.
• my lord the king: Ahab addressed Ben-hadad in polite diplomatic terms, conceding his willingness to accept the Aramean king’s rule. Perhaps he hoped that his courteous reply would still avoid military confrontation.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And he/it said
- -
- 1922,695
- 244810,244811
- SV-C,Vqw3ms
- S
- Y-901
- 169431
- to messengers of
- -
- 3570,4290
- 244812,244813
- S-R,Ncmpc
- -
- Y-901
- 169432
- Ben
- -
- 1055
- 244816
- S-Np
- -
- Y-901
- 169435
- say
- -
- 695
- 244817
- V-Vqv2mp
- -
- Y-901
- 169436
- to master of my
- master
- 3570,654
- 244818,244819,244820
- S-R,Ncmsc,Sp1cs
- -
- Y-901
- 169437
- the king
- king
- 1830,4150
- 244821,244822
- S-Td,Ncmsa
- -
- Y-901
- 169438
- all
- -
- 3539
- 244823
- O-Ncmsa
- -
- Y-901
- 169439
- that
- -
- 255
- 244824
- O-Tr
- -
- Y-901
- 169440
- you sent
- -
- 7519
- 244826
- V-Vqp2ms
- -
- Y-901
- 169442
- to
- -
- 385
- 244827
- O-R
- -
- Y-901
- 169443
- servant of your
- -
- 5536
- 244829,244830
- O-Ncmsc,Sp2ms
- -
- Y-901
- 169445
- in/on/at/with first
- first
- 844,6822
- 244831,244832
- O-Rd,Aafsa
- -
- Y-901
- 169446
- I will do
- -
- 5804
- 244833
- V-Vqi1cs
- -
- Y-901
- 169447
- and the thing
- -
- 1922,1830,1678
- 244834,244835,244836
- O-C,Td,Ncmsa
- -
- Y-901
- 169448
- the this
- -
- 1830,1999
- 244837,244838
- O-Td,Pdxms
- -
- Y-901
- 169449
- not
- can't
- 3696
- 244839
- S-Tn
- -
- Y-901
- 169450
- I am able
- -
- 3128
- 244840
- V-Vqi1cs
- -
- Y-901
- 169451
- for doing
- -
- 3570,5804
- 244841,244842
- SV-R,Vqc
- -
- Y-901
- 169452
- and left
- -
- 1922,3131
- 244843,244844
- SV-C,Vqw3mp
- -
- Y-901
- 169453
- the messengers
- -
- 1830,4290
- 244845,244846
- S-Td,Ncmpa
- -
- Y-901
- 169454
- and brought again him
- -
- 1922,7647
- 244847,244848,244849
- VO-C,Vhw3mp,Sp3ms
- -
- Y-901
- 169455
- message
- -
- 1678
- 244850
- S-Ncmsa
- -
- Y-901
- 169456
OET (OET-RV) So Ahab told Ben-Hadad’s messengers, “Tell my master the king that everything he demanded the first time, I’ll do, but I can’t agree to this new demand.”
¶ So they returned to Ben-Hadad with that response
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← 1 KI 20:9 ↑ → ► ║ ©