Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 1 KI 20:21

 1 KI 20:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 245149,245150
    3. And he/it went out
    4. Then
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. S
    9. Y-901
    10. 169667
    1. מֶלֶךְ
    2. 245151
    3. the king of
    4. king
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-901
    10. 169668
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 245152
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael's
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-901
    10. 169669
    1. וַ,יַּךְ
    2. 245153,245154
    3. and he struck down
    4. attacked
    5. 5221
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_struck_down
    8. -
    9. Y-901
    10. 169670
    1. אֶת
    2. 245155
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-901
    10. 169671
    1. 245156
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169672
    1. הַ,סּוּס
    2. 245157,245158
    3. the horse[s]
    4. horses
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,horse[s]
    7. -
    8. Y-901
    9. 169673
    1. וְ,אֶת
    2. 245159,245160
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-901
    10. 169674
    1. 245161
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169675
    1. הָ,רָכֶב
    2. 245162,245163
    3. the chariotry
    4. chariots
    5. 7393
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,chariotry
    8. -
    9. Y-901
    10. 169676
    1. וְ,הִכָּה
    2. 245164,245165
    3. and he defeated
    4. defeating
    5. 5221
    6. SV-C,Vhp3ms
    7. and,he_defeated
    8. -
    9. Y-901
    10. 169677
    1. בַ,אֲרָם
    2. 245166,245167
    3. (in) ʼArām
    4. Aram
    5. 758
    6. S-R,Np
    7. (in),Aram
    8. -
    9. Y-901
    10. 169678
    1. מַכָּה
    2. 245168
    3. a defeat
    4. -
    5. 4347
    6. S-Ncfsa
    7. a_defeat
    8. -
    9. Y-901
    10. 169679
    1. גְדוֹלָה
    2. 245169
    3. great
    4. -
    5. S-Aafsa
    6. great
    7. -
    8. Y-901
    9. 169680
    1. 245170
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 169681

OET (OET-LV)And_ the_king_of _he/it_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_struck_down DOM the_horse[s] and_DOM the_chariotry and_he_defeated (in)_ʼArām a_defeat great.

OET (OET-RV)Then Yisrael’s king led more men out and they attacked the horses and chariotsthoroughly defeating Aram.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

the king of Israel went out and attacked

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out king Yisrael and,he_struck_down DOM the,horse[s] and=DOM the,chariotry and,he_defeated (in),Aram slaughter great )

“The king” is synecdoche for the king and all the soldiers serving under him. Alternate translation: “The king of Israel and his soldiers went out and attacked”

TSN Tyndale Study Notes:

20:13-34 Two distinct battles ensued, one in Samaria (20:13-25) and one at Aphek (20:26-34). The writer included similar details regarding both: (1) pre-battle counsel (20:13-14, 23-25), (2) pre-battle conditions (20:15-16, 26-28), (3) victory for Israel despite the superior numbers of the enemy (20:17-21, 29-30), and (4) post-battle counsel (20:22, 31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 1987,3278
    4. 245149,245150
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-901
    8. 169667
    1. the king of
    2. king
    3. 4308
    4. 245151
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-901
    8. 169668
    1. he/it went out
    2. Then
    3. 1987,3278
    4. 245149,245150
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-901
    8. 169667
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael's
    3. 3077
    4. 245152
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-901
    8. 169669
    1. and he struck down
    2. attacked
    3. 1987,5176
    4. 245153,245154
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169670
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 245155
    5. O-To
    6. -
    7. Y-901
    8. 169671
    1. the horse[s]
    2. horses
    3. 1893,5505
    4. 245157,245158
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-901
    8. 169673
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 245159,245160
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-901
    8. 169674
    1. the chariotry
    2. chariots
    3. 1893,7173
    4. 245162,245163
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-901
    8. 169676
    1. and he defeated
    2. defeating
    3. 1987,5176
    4. 245164,245165
    5. SV-C,Vhp3ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169677
    1. (in) ʼArām
    2. Aram
    3. 846,222
    4. 245166,245167
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-901
    8. 169678
    1. a defeat
    2. -
    3. 4444
    4. 245168
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-901
    8. 169679
    1. great
    2. -
    3. 1513
    4. 245169
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-901
    8. 169680

OET (OET-LV)And_ the_king_of _he/it_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_struck_down DOM the_horse[s] and_DOM the_chariotry and_he_defeated (in)_ʼArām a_defeat great.

OET (OET-RV)Then Yisrael’s king led more men out and they attacked the horses and chariotsthoroughly defeating Aram.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 20:21 ©