Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 2:40

 1KI 2:40 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּקָם
    2. 227653,227654
    3. And he/it rose up
    4. ≈So
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_rose_up
    7. S
    8. Y-1011; TReign_of_Solomon
    9. 157437
    1. שִׁמְעִי
    2. 227655
    3. Shimˊī
    4. -
    5. 8096
    6. s-Np
    7. Shimei
    8. -
    9. Person=Shimei
    10. 157438
    1. וַֽ,יַּחֲבֹשׁ
    2. 227656,227657
    3. and saddled
    4. saddled
    5. 2280
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,saddled
    8. -
    9. -
    10. 157439
    1. אֶת
    2. 227658
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 157440
    1. 227659
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 157441
    1. חֲמֹר,וֹ
    2. 227660,227661
    3. donkey his
    4. donkey
    5. 2543
    6. -Ncbsc,Sp3ms
    7. donkey,his
    8. -
    9. -
    10. 157442
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 227662,227663
    3. and he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. -
    10. 157443
    1. גַּתָ,ה
    2. 227664,227665
    3. Gat to
    4. -
    5. 1661
    6. -Np,Sd
    7. Gath,to
    8. -
    9. Location=Gath
    10. 157444
    1. אֶל
    2. 227666
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 157445
    1. 227667
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 157446
    1. אָכִישׁ
    2. 227668
    3. ʼAkīsh
    4. -
    5. 397
    6. -Np
    7. Achish
    8. -
    9. Person=Achish
    10. 157447
    1. לְ,בַקֵּשׁ
    2. 227669,227670
    3. to search for
    4. -
    5. 1245
    6. v-R,Vpc
    7. to,search_for
    8. -
    9. -
    10. 157448
    1. אֶת
    2. 227671
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 157449
    1. 227672
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 157450
    1. עֲבָדָי,ו
    2. 227673,227674
    3. slaves his
    4. -
    5. 5650
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. slaves,his
    8. -
    9. -
    10. 157451
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 227675,227676
    3. and he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. -
    10. 157452
    1. שִׁמְעִי
    2. 227677
    3. Shimˊī
    4. -
    5. 8096
    6. s-Np
    7. Shimei
    8. -
    9. Person=Shimei
    10. 157453
    1. וַ,יָּבֵא
    2. 227678,227679
    3. and he/it brought
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and=he/it_brought
    8. -
    9. -
    10. 157454
    1. אֶת
    2. 227680
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 157455
    1. 227681
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 157456
    1. עֲבָדָי,ו
    2. 227682,227683
    3. slaves his
    4. -
    5. 5650
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. slaves,his
    8. -
    9. -
    10. 157457
    1. מִ,גַּֽת
    2. 227684,227685
    3. from Gat
    4. -
    5. 1661
    6. -R,Np
    7. from,Gath
    8. -
    9. -
    10. 157458
    1. 227686
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 157459

OET (OET-LV)And_he/it_rose_up Shimˊī and_saddled DOM donkey_his and_he/it_went Gat_to to ʼAkīsh to_search_for DOM slaves_his and_he/it_went Shimˊī and_he/it_brought DOM slaves_his from_Gat.

OET (OET-RV)So Shimei saddled his donkey and rode it to Akish at Gat to try to find his slaves and he was able to recover them

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

Shimei arose

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Shimˊī and,saddled DOM donkey,his and=he/it_went Gath,to to/towards ʼAkīsh to,search_for DOM slaves,his and=he/it_went Shimˊī and=he/it_brought DOM slaves,his from,Gath )

This is an idiom. “Shimei quickly”

TSN Tyndale Study Notes:

2:39-46 Shimei’s journey to Gath, ostensibly to recover his runaway slaves, violated his agreement. Technically, he did not cross the Kidron Valley in going to Gath, but the penalty was understood by both parties to apply to Shimei’s going anywhere else. Because Shimei violated his oath to the Lord (2:43) and because of his past hostilities toward David (2 Sam 16:5-13; 19:16-23), Solomon instructed Benaiah to execute him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it rose up
    2. ≈So
    3. 1814,6550
    4. 227653,227654
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1011; TReign_of_Solomon
    8. 157437
    1. Shimˊī
    2. -
    3. 7063
    4. 227655
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Shimei
    8. 157438
    1. and saddled
    2. saddled
    3. 1814,2314
    4. 227656,227657
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 157439
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 227658
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 157440
    1. donkey his
    2. donkey
    3. 2049
    4. 227660,227661
    5. -Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 157442
    1. and he/it went
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 227662,227663
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 157443
    1. Gat to
    2. -
    3. 1352,1658
    4. 227664,227665
    5. -Np,Sd
    6. -
    7. Location=Gath
    8. 157444
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 227666
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 157445
    1. ʼAkīsh
    2. -
    3. 657
    4. 227668
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Achish
    8. 157447
    1. to search for
    2. -
    3. 3430,1103
    4. 227669,227670
    5. v-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 157448
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 227671
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 157449
    1. slaves his
    2. -
    3. 5356
    4. 227673,227674
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 157451
    1. and he/it went
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 227675,227676
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 157452
    1. Shimˊī
    2. -
    3. 7063
    4. 227677
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Shimei
    8. 157453
    1. and he/it brought
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 227678,227679
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 157454
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 227680
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 157455
    1. slaves his
    2. -
    3. 5356
    4. 227682,227683
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 157457
    1. from Gat
    2. -
    3. 3728,1352
    4. 227684,227685
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 157458

OET (OET-LV)And_he/it_rose_up Shimˊī and_saddled DOM donkey_his and_he/it_went Gat_to to ʼAkīsh to_search_for DOM slaves_his and_he/it_went Shimˊī and_he/it_brought DOM slaves_his from_Gat.

OET (OET-RV)So Shimei saddled his donkey and rode it to Akish at Gat to try to find his slaves and he was able to recover them

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 2:40 ©