Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 7:24

 1KI 7:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,פְקָעִים
    2. 231468,231469
    3. And gourds
    4. -
    5. 6497
    6. s-C,Ncmpa
    7. and,gourds
    8. S
    9. TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    10. 160121
    1. מִ,תַּחַת
    2. 231470,231471
    3. from under
    4. under
    5. 8478
    6. -R,R
    7. from=under
    8. -
    9. -
    10. 160122
    1. לִ,שְׂפָת,וֹ
    2. 231472,231473,231474
    3. to brim its
    4. -
    5. 8193
    6. -R,Ncfsc,Sp3ms
    7. to,brim,its
    8. -
    9. -
    10. 160123
    1. 231475
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 160124
    1. סָבִיב
    2. 231476
    3. all around
    4. -
    5. 5439
    6. adv-Ncbsa
    7. all_around
    8. -
    9. -
    10. 160125
    1. סֹבְבִים
    2. 231477
    3. [were] going round
    4. -
    5. 5437
    6. v-Vqrmpa
    7. [were]_going_round
    8. -
    9. -
    10. 160126
    1. אֹת,וֹ
    2. 231478,231479
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. -
    10. 160127
    1. עֶשֶׂר
    2. 231480
    3. ten
    4. -
    5. 6235
    6. p-Acfsa
    7. ten
    8. -
    9. -
    10. 160128
    1. בָּ,אַמָּה
    2. 231481,231482
    3. in/on/at/with cubit
    4. -
    5. -Rd,Ncfsa
    6. in/on/at/with,cubit
    7. -
    8. -
    9. 160129
    1. מַקִּפִים
    2. 231483
    3. [they were] encircling
    4. -
    5. v-Vhrmpa
    6. [they_were]_encircling
    7. -
    8. -
    9. 160130
    1. אֶת
    2. 231484
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 160131
    1. 231485
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 160132
    1. הַ,יָּם
    2. 231486,231487
    3. the sea
    4. -
    5. 3220
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=sea
    8. -
    9. -
    10. 160133
    1. סָבִיב
    2. 231488
    3. all around
    4. -
    5. 5439
    6. adv-Ncbsa
    7. all_around
    8. -
    9. -
    10. 160134
    1. שְׁנֵי
    2. 231489
    3. [were] two
    4. two
    5. 8147
    6. -Acmdc
    7. [were]_two
    8. -
    9. -
    10. 160135
    1. טוּרִים
    2. 231490
    3. rows
    4. -
    5. 2905
    6. -Ncmpa
    7. rows
    8. -
    9. -
    10. 160136
    1. הַ,פְּקָעִים
    2. 231491,231492
    3. the gourds
    4. -
    5. 6497
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,gourds
    8. -
    9. -
    10. 160137
    1. יְצֻקִים
    2. 231493
    3. [they were] throw
    4. -
    5. 3332
    6. v-Vqsmpa
    7. [they_were]_cast
    8. -
    9. -
    10. 160138
    1. בִּ,יצֻקָת,וֹ
    2. 231494,231495,231496
    3. in/on/at/with throw it
    4. -
    5. 3333
    6. -R,Ncfsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,cast,it
    8. -
    9. -
    10. 160139
    1. 231497
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 160140

OET (OET-LV)And_gourds from_under to_brim_its all_around [were]_going_round DOM_him/it ten in/on/at/with_cubit [they_were]_encircling DOM the_sea all_around [were]_two rows the_gourds [they_were]_throw in/on/at/with_throw_it.

OET (OET-RV)Part of the same casting was two rows of decorative buds that went around it under the lip of the basin. There were about eighteen buds for each metre of circumference.

uW Translation Notes:

encircling the sea were gourds

(Some words not found in UHB: and,gourds from=under to,brim,its all_around surrounding DOM=him/it ten in/on/at/with,cubit surrounding DOM the=sea all_around two_of rows the,gourds throw in/on/at/with,cast,it )

A gourd is a type of hard, round vegetable that grows on a vine on the ground.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

when that basin was cast

(Some words not found in UHB: and,gourds from=under to,brim,its all_around surrounding DOM=him/it ten in/on/at/with,cubit surrounding DOM the=sea all_around two_of rows the,gourds throw in/on/at/with,cast,it )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “when Huram cast that basin”

TSN Tyndale Study Notes:

7:23-26 The giant bronze basin called the Sea replaced the smaller bronze washbasin used in the Tabernacle service (see Exod 30:17-21). The Sea was cast as one solid piece, excluding the twelve bronze oxen on which it sat. The oxen were placed so that three faced each direction, perhaps to remind priests that they served God on behalf of all twelve tribes of Israel. Ahaz later replaced the oxen with a stone base (2 Kgs 16:17). The priests used the Sea, like the bronze washbasin before it, for ceremonial washing (2 Chr 4:6) as they prepared to minister before God (see Exod 30:17-21). The apparent discrepancy in the volume of water it could hold (see 2 Chr 4:5) is probably due to standards of measurement that varied according to place and time.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And gourds
    2. -
    3. 1814,5835
    4. 231468,231469
    5. s-C,Ncmpa
    6. S
    7. TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 160121
    1. from under
    2. under
    3. 3728,7767
    4. 231470,231471
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 160122
    1. to brim its
    2. -
    3. 3430,7571
    4. 231472,231473,231474
    5. -R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 160123
    1. all around
    2. -
    3. 5061
    4. 231476
    5. adv-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 160125
    1. [were] going round
    2. -
    3. 5062
    4. 231477
    5. v-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 160126
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 350
    4. 231478,231479
    5. -To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 160127
    1. ten
    2. -
    3. 5384
    4. 231480
    5. p-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 160128
    1. in/on/at/with cubit
    2. -
    3. 821,533
    4. 231481,231482
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 160129
    1. [they were] encircling
    2. -
    3. 4873
    4. 231483
    5. v-Vhrmpa
    6. -
    7. -
    8. 160130
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 231484
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 160131
    1. the sea
    2. -
    3. 1723,3004
    4. 231486,231487
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 160133
    1. all around
    2. -
    3. 5061
    4. 231488
    5. adv-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 160134
    1. [were] two
    2. two
    3. 6982
    4. 231489
    5. -Acmdc
    6. -
    7. -
    8. 160135
    1. rows
    2. -
    3. 2656
    4. 231490
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 160136
    1. the gourds
    2. -
    3. 1723,5835
    4. 231491,231492
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 160137
    1. [they were] throw
    2. -
    3. 3042
    4. 231493
    5. v-Vqsmpa
    6. -
    7. -
    8. 160138
    1. in/on/at/with throw it
    2. -
    3. 821,2743
    4. 231494,231495,231496
    5. -R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 160139

OET (OET-LV)And_gourds from_under to_brim_its all_around [were]_going_round DOM_him/it ten in/on/at/with_cubit [they_were]_encircling DOM the_sea all_around [were]_two rows the_gourds [they_were]_throw in/on/at/with_throw_it.

OET (OET-RV)Part of the same casting was two rows of decorative buds that went around it under the lip of the basin. There were about eighteen buds for each metre of circumference.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 7:24 ©