Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_he/it_said at_the_season the_this in_THE_time living you[fn] [will_be]_embracing a_son and_she/it_said no my_master Oh_man the_ʼElohīm do_not tell_a_lie in/on/at/with_servant_your.
4:16 Variant note: אתי: (x-qere) ’אַ֖תְּ’: lemma_859 b n_1.0 morph_HPp2fs id_12kWB אַ֖תְּ
OET (OET-RV) and Elisha told her, “In due course after the normal months, you’ll have a son to hold.”
¶ “No, my master, man of God,” she stammered. “Don’t lie to your female servant.”
(Occurrence 0) a son
(Some words not found in UHB: and=he/it_said at_the,season the=this in_THE,time living you embrace son and=she/it_said not my=master (a)_man the=ʼElohīm not lie in/on/at/with,servant,your )
Alternate translation: “your son”
(Occurrence 0) my master and man of God
(Some words not found in UHB: and=he/it_said at_the,season the=this in_THE,time living you embrace son and=she/it_said not my=master (a)_man the=ʼElohīm not lie in/on/at/with,servant,your )
The woman uses both of these names to refer to Elisha.
(Occurrence 0) your servant
(Some words not found in UHB: and=he/it_said at_the,season the=this in_THE,time living you embrace son and=she/it_said not my=master (a)_man the=ʼElohīm not lie in/on/at/with,servant,your )
The woman refers to herself as Elisha’s servant to show him honor.
4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).
OET (OET-LV) And_he/it_said at_the_season the_this in_THE_time living you[fn] [will_be]_embracing a_son and_she/it_said no my_master Oh_man the_ʼElohīm do_not tell_a_lie in/on/at/with_servant_your.
4:16 Variant note: אתי: (x-qere) ’אַ֖תְּ’: lemma_859 b n_1.0 morph_HPp2fs id_12kWB אַ֖תְּ
OET (OET-RV) and Elisha told her, “In due course after the normal months, you’ll have a son to hold.”
¶ “No, my master, man of God,” she stammered. “Don’t lie to your female servant.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.