Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET (OET-LV) And_he/it_said at_the_season the_this in_THE_time living you[fn] will_be_embracing a_son and_she/it_said no my_master Oh_man_of the_ʼElohīm do_not tell_a_lie in/on/at/with_servant_of_your.
4:16 OSHB variant note: אתי: (x-qere) ’אַ֖תְּ’: lemma_859 b n_1.0 morph_HPp2fs id_12kWB אַ֖תְּ
OET (OET-RV) and Elisha told her, “In due course after the normal months, you’ll have a son to hold.”
¶ “No, my master, man of God,” she stammered. “Don’t lie to your female servant.”
(Occurrence 0) a son
(Some words not found in UHB: and=he/it_said at_the,season the=this in_THE,time living you embrace son and=she/it_said not my=master (a)_man the=ʼElohīm not lie in/on/at/with,servant_of,your )
Alternate translation: “your son”
(Occurrence 0) my master and man of God
(Some words not found in UHB: and=he/it_said at_the,season the=this in_THE,time living you embrace son and=she/it_said not my=master (a)_man the=ʼElohīm not lie in/on/at/with,servant_of,your )
The woman uses both of these names to refer to Elisha.
(Occurrence 0) your servant
(Some words not found in UHB: and=he/it_said at_the,season the=this in_THE,time living you embrace son and=she/it_said not my=master (a)_man the=ʼElohīm not lie in/on/at/with,servant_of,your )
The woman refers to herself as Elisha’s servant to show him honor.
4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).
OET (OET-LV) And_he/it_said at_the_season the_this in_THE_time living you[fn] will_be_embracing a_son and_she/it_said no my_master Oh_man_of the_ʼElohīm do_not tell_a_lie in/on/at/with_servant_of_your.
4:16 OSHB variant note: אתי: (x-qere) ’אַ֖תְּ’: lemma_859 b n_1.0 morph_HPp2fs id_12kWB אַ֖תְּ
OET (OET-RV) and Elisha told her, “In due course after the normal months, you’ll have a son to hold.”
¶ “No, my master, man of God,” she stammered. “Don’t lie to your female servant.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.