Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 4:2

 2KI 4:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 250333,250334
    3. And he/it said
    4. ≈responded
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173335
    1. אֵלֶי,הָ
    2. 250335,250336
    3. to her/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3fs
    7. to=her/it
    8. -
    9. -
    10. 173336
    1. אֱלִישָׁע
    2. 250337
    3. ʼElīshāˊ
    4. -
    5. 477
    6. s-Np
    7. Elisha
    8. -
    9. Person=Elisha
    10. 173337
    1. מָה
    2. 250338
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. o-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 173338
    1. אֶעֱשֶׂה
    2. 250339
    3. will I do
    4. -
    5. v-Vqi1cs
    6. will_I_do
    7. -
    8. -
    9. 173339
    1. 250340
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173340
    1. לָּ,ךְ
    2. 250341,250342
    3. for you
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. for,you
    7. -
    8. -
    9. 173341
    1. הַגִּידִי
    2. 250343
    3. tell
    4. -
    5. 5046
    6. v-Vhv2fs
    7. tell
    8. -
    9. -
    10. 173342
    1. לִ,י
    2. 250344,250345
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 173343
    1. מַה
    2. 250346
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. s-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 173344
    1. 250347
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173345
    1. יֶּשׁ
    2. 250348
    3. [is] there
    4. -
    5. 3426
    6. adv-Tm
    7. [is]_there
    8. -
    9. -
    10. 173346
    1. 250349
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173347
    1. ל,כי
    2. 250350,250351
    3. to you
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. to,you
    7. -
    8. -
    9. 173348
    1. 250352
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 173349
    1. בַּ,בָּיִת
    2. 250353,250354
    3. in/on/at/with house
    4. -
    5. -Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,house
    7. -
    8. -
    9. 173350
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 250355,250356
    3. and she/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. -
    9. -
    10. 173351
    1. אֵין
    2. 250357
    3. there [belongs] not
    4. -
    5. 369
    6. adv-Tn
    7. there_[belongs]_not
    8. -
    9. -
    10. 173352
    1. לְ,שִׁפְחָתְ,ךָ
    2. 250358,250359,250360
    3. has servant your
    4. servant's
    5. 8198
    6. -R,Ncfsc,Sp2ms
    7. has,servant,your
    8. -
    9. -
    10. 173353
    1. כֹל
    2. 250361
    3. anything
    4. -
    5. 3605
    6. s-Ncmsa
    7. anything
    8. -
    9. -
    10. 173354
    1. בַּ,בַּיִת
    2. 250362,250363
    3. in/on/at/with house
    4. -
    5. -Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,house
    7. -
    8. -
    9. 173355
    1. כִּי
    2. 250364
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 173356
    1. אִם
    2. 250365
    3. (if)
    4. -
    5. -C
    6. (if)
    7. -
    8. -
    9. 173357
    1. 250366
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173358
    1. אָסוּךְ
    2. 250367
    3. a jar
    4. -
    5. 610
    6. -Ncmsc
    7. a_jar
    8. -
    9. -
    10. 173359
    1. שָׁמֶן
    2. 250368
    3. of oil
    4. -
    5. 8081
    6. -Ncmsa
    7. of_oil
    8. -
    9. -
    10. 173360
    1. 250369
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 173361

OET (OET-LV)And_he/it_said to_her/it ʼElīshāˊ what will_I_do for_you tell to_me what [is]_there to_you[fn] in/on/at/with_house and_she/it_said there_[belongs]_not has_servant_your anything in/on/at/with_house if/because (if) a_jar of_oil.


4:2 Variant note: ל/כי: (x-qere) ’לָ֖/ךְ’: lemma_l n_1.0 morph_HR/Sp2fs id_12WRL לָ֖/ךְ

OET (OET-RV)Hmmh, what could I do to help you?” Elisha responded. “Tell me, what have you got in your house?”
¶ “Your servant’s got nothing in the house except a flask of oil,” she replied.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Your servant has nothing

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=her/it ʼElīshāˊ what do for,you tell to=me what? is_there to,you in/on/at/with,house and=she/it_said not has,servant,your all_of in/on/at/with,house that/for/because/then/when if jar oil )

The woman refers to herself as Elisha’s servant to show him honor.

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) nothing in the house, except a pot of oil

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=her/it ʼElīshāˊ what do for,you tell to=me what? is_there to,you in/on/at/with,house and=she/it_said not has,servant,your all_of in/on/at/with,house that/for/because/then/when if jar oil )

This is an exaggeration. The only valuable thing she had was a jar of oil.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. ≈responded
    3. 1814,673
    4. 250333,250334
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173335
    1. to her/it
    2. -
    3. 371
    4. 250335,250336
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 173336
    1. ʼElīshāˊ
    2. -
    3. 58
    4. 250337
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Elisha
    8. 173337
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 250338
    5. o-Ti
    6. -
    7. -
    8. 173338
    1. will I do
    2. -
    3. 5616
    4. 250339
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 173339
    1. for you
    2. -
    3. 3430
    4. 250341,250342
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 173341
    1. tell
    2. -
    3. 4779
    4. 250343
    5. v-Vhv2fs
    6. -
    7. -
    8. 173342
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 250344,250345
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 173343
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 250346
    5. s-Ti
    6. -
    7. -
    8. 173344
    1. [is] there
    2. -
    3. 2863
    4. 250348
    5. adv-Tm
    6. -
    7. -
    8. 173346
    1. to you
    2. -
    3. 3430
    4. K
    5. 250350,250351
    6. -R,Sp2fs
    7. -
    8. -
    9. 173348
    1. in/on/at/with house
    2. -
    3. 821,1001
    4. 250353,250354
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 173350
    1. and she/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 250355,250356
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 173351
    1. there [belongs] not
    2. -
    3. 494
    4. 250357
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 173352
    1. has servant your
    2. servant's
    3. 3430,7084
    4. 250358,250359,250360
    5. -R,Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 173353
    1. anything
    2. -
    3. 3401
    4. 250361
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 173354
    1. in/on/at/with house
    2. -
    3. 821,1001
    4. 250362,250363
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 173355
    1. if/because
    2. -
    3. 3212
    4. 250364
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 173356
    1. (if)
    2. -
    3. 3212
    4. 250365
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 173357
    1. a jar
    2. -
    3. 696
    4. 250367
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 173359
    1. of oil
    2. -
    3. 7149
    4. 250368
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 173360

OET (OET-LV)And_he/it_said to_her/it ʼElīshāˊ what will_I_do for_you tell to_me what [is]_there to_you[fn] in/on/at/with_house and_she/it_said there_[belongs]_not has_servant_your anything in/on/at/with_house if/because (if) a_jar of_oil.


4:2 Variant note: ל/כי: (x-qere) ’לָ֖/ךְ’: lemma_l n_1.0 morph_HR/Sp2fs id_12WRL לָ֖/ךְ

OET (OET-RV)Hmmh, what could I do to help you?” Elisha responded. “Tell me, what have you got in your house?”
¶ “Your servant’s got nothing in the house except a flask of oil,” she replied.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 4:2 ©