Open Bible Data Home About News OET Key
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET interlinear 2 KI 4:24
◄ ← 2 KI 4:24 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַֽ,תַּחֲבֹשׁ
- 250919,250920
- And saddled
- saddled
- 2280
- SV-C,Vqw3fs
- and,saddled
- S
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173728
- הָ,אָתוֹן
- 250921,250922
- the donkey
- donkey
- 860
- O-Td,Ncfsa
- the,donkey
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173729
- וַ,תֹּאמֶר
- 250923,250924
- and she/it said
- -
- 559
- SV-C,Vqw3fs
- and=she/it_said
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173730
- אֶֽל
- 250925
- to
- -
- 413
- S-R
- to
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173731
- 250926
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 173732
- נַעֲרָ,הּ
- 250927,250928
- servant of her
- -
- 5288
- S-Ncmsc,Sp3fs
- servant_of,her
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173733
- נְהַג
- 250929
- lead on
- -
- V-Vqv2ms
- lead_on
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173734
- וָ,לֵךְ
- 250930,250931
- and go
- go
- 3212
- SV-C,Vqv2ms
- and,go
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173735
- אַל
- 250932
- do not
- don't
- 408
- S-Tn
- do_not
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173736
- 250933
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 173737
- תַּעֲצָר
- 250934
- hold back
- -
- 6113
- V-Vqj2ms
- hold_back
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173738
- 250935
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 173739
- לִ,י
- 250936,250937
- to me
- -
- S-R,Sp1cs
- to=me
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173740
- לִ,רְכֹּב
- 250938,250939
- from pace
- -
- 7392
- SV-R,Vqc
- from,pace
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173741
- כִּי
- 250940
- if/because
- -
- S-C
- if/because
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173742
- אִם
- 250941
- (if)
- -
- S-C
- (if)
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173743
- 250942
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 173744
- אָמַרְתִּי
- 250943
- I have said
- -
- 559
- V-Vqp1cs
- I_have_said
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173745
- לָ,ךְ
- 250944,250945
- to/for you(fs)
- -
- S-R,Sp2fs
- to/for=you(fs)
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173746
- 250946
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 173747
OET (OET-RV) and she saddled the donkey, and told the young man, “Now, let’s go! You lead and don’t slacken off for my comfort unless I tell you to.”
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) she saddled a donkey
(Some words not found in UHB: and,saddled the,donkey and=she/it_said to/near servant_of,her urge_~_on and,go not slow_down to=me from,pace that/for/because/then/when if tell to/for=you(fs) )
The woman did not saddle the donkey, rather the servant would have saddled it for her. Alternate translation: “she had her servant saddle a donkey”
TSN
Tyndale Study Notes:
4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And saddled
- saddled
- 1922,2437
- 250919,250920
- SV-C,Vqw3fs
- S
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173728
- the donkey
- donkey
- 1830,754
- 250921,250922
- O-Td,Ncfsa
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173729
- and she/it said
- -
- 1922,695
- 250923,250924
- SV-C,Vqw3fs
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173730
- to
- -
- 385
- 250925
- S-R
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173731
- servant of her
- -
- 4916
- 250927,250928
- S-Ncmsc,Sp3fs
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173733
- lead on
- -
- 4957
- 250929
- V-Vqv2ms
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173734
- and go
- go
- 1922,3131
- 250930,250931
- SV-C,Vqv2ms
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173735
- do not
- don't
- 526
- 250932
- S-Tn
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173736
- hold back
- -
- 5754
- 250934
- V-Vqj2ms
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173738
- to me
- -
- 3570
- 250936,250937
- S-R,Sp1cs
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173740
- from pace
- -
- 3570,7004
- 250938,250939
- SV-R,Vqc
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173741
- if/because
- -
- 3347
- 250940
- S-C
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173742
- (if)
- -
- 3347
- 250941
- S-C
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173743
- I have said
- -
- 695
- 250943
- V-Vqp1cs
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173745
- to/for you(fs)
- -
- 3570
- 250944,250945
- S-R,Sp2fs
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173746
OET (OET-RV) and she saddled the donkey, and told the young man, “Now, let’s go! You lead and don’t slacken off for my comfort unless I tell you to.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← 2 KI 4:24 ↑ → ► ║ ©