Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET interlinear 2KI 4:24
◄ ← 2KI 4:24 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַֽ,תַּחֲבֹשׁ
- 250919,250920
- And saddled
- saddled
- 2280
- SV-C,Vqw3fs
- and,saddled
- S
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173728
- הָ,אָתוֹן
- 250921,250922
- the donkey
- donkey
- 860
- O-Td,Ncfsa
- the,donkey
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173729
- וַ,תֹּאמֶר
- 250923,250924
- and she/it said
- -
- 559
- SV-C,Vqw3fs
- and=she/it_said
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173730
- אֶֽל
- 250925
- to
- -
- 413
- S-R
- to
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173731
- 250926
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 173732
- נַעֲרָ,הּ
- 250927,250928
- servant of her
- -
- 5288
- S-Ncmsc,Sp3fs
- servant_of,her
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173733
- נְהַג
- 250929
- lead on
- -
- V-Vqv2ms
- lead_on
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173734
- וָ,לֵךְ
- 250930,250931
- and go
- go
- 3212
- SV-C,Vqv2ms
- and,go
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173735
- אַל
- 250932
- do not
- don't
- 408
- S-Tn
- do_not
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173736
- 250933
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 173737
- תַּעֲצָר
- 250934
- hold back
- -
- 6113
- V-Vqj2ms
- hold_back
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173738
- 250935
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 173739
- לִ,י
- 250936,250937
- to me
- -
- S-R,Sp1cs
- to=me
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173740
- לִ,רְכֹּב
- 250938,250939
- from pace
- -
- 7392
- SV-R,Vqc
- from,pace
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173741
- כִּי
- 250940
- if/because
- -
- S-C
- if/because
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173742
- אִם
- 250941
- (if)
- -
- S-C
- (if)
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173743
- 250942
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 173744
- אָמַרְתִּי
- 250943
- I have said
- -
- 559
- V-Vqp1cs
- I_have_said
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173745
- לָ,ךְ
- 250944,250945
- to/for you(fs)
- -
- S-R,Sp2fs
- to/for=you(fs)
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173746
- 250946
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 173747
OET (OET-RV) and she saddled the donkey, and told the young man, “Now, let’s go! You lead and don’t slacken off for my comfort unless I tell you to.”
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) she saddled a donkey
(Some words not found in UHB: and,saddled the,donkey and=she/it_said to/near servant_of,her urge_~_on and,go not slow_down to=me from,pace that/for/because/then/when if tell to/for=you(fs) )
The woman did not saddle the donkey, rather the servant would have saddled it for her. Alternate translation: “she had her servant saddle a donkey”
TSN
Tyndale Study Notes:
4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And saddled
- saddled
- 1922,2437
- 250919,250920
- SV-C,Vqw3fs
- S
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173728
- the donkey
- donkey
- 1830,754
- 250921,250922
- O-Td,Ncfsa
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173729
- and she/it said
- -
- 1922,695
- 250923,250924
- SV-C,Vqw3fs
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173730
- to
- -
- 385
- 250925
- S-R
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173731
- servant of her
- -
- 4916
- 250927,250928
- S-Ncmsc,Sp3fs
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173733
- lead on
- -
- 4957
- 250929
- V-Vqv2ms
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173734
- and go
- go
- 1922,3131
- 250930,250931
- SV-C,Vqv2ms
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173735
- do not
- don't
- 526
- 250932
- S-Tn
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173736
- hold back
- -
- 5754
- 250934
- V-Vqj2ms
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173738
- to me
- -
- 3570
- 250936,250937
- S-R,Sp1cs
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173740
- from pace
- -
- 3570,7004
- 250938,250939
- SV-R,Vqc
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173741
- if/because
- -
- 3347
- 250940
- S-C
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173742
- (if)
- -
- 3347
- 250941
- S-C
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173743
- I have said
- -
- 695
- 250943
- V-Vqp1cs
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173745
- to/for you(fs)
- -
- 3570
- 250944,250945
- S-R,Sp2fs
- -
- Y-894; TProphecies_of_Elisha
- 173746
OET (OET-RV) and she saddled the donkey, and told the young man, “Now, let’s go! You lead and don’t slacken off for my comfort unless I tell you to.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← 2KI 4:24 ↑ → ► ║ ©