Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 2 KI 4:36

 2 KI 4:36 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 251294,251295
    3. And he/it called
    4. Then
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. S
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173970
    1. אֶל
    2. 251296
    3. (to)
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. (to)
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173971
    1. 251297
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173972
    1. גֵּיחֲזִי
    2. 251298
    3. Gēyḩₐzī
    4. Gehazi
    5. 1522
    6. S-Np
    7. Gehazi
    8. -
    9. Person=Gehazi; Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173973
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 251299,251300
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173974
    1. קְרָא
    2. 251301
    3. summon
    4. -
    5. 7121
    6. V-Vqv2ms
    7. summon
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173975
    1. אֶל
    2. 251302
    3. (to)
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. (to)
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173976
    1. 251303
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 173977
    1. הַ,שֻּׁנַמִּית
    2. 251304,251305
    3. the Shūnammit woman
    4. Shunammite
    5. 7767
    6. S-Td,Ngfsa
    7. the_Shunammite,[woman]
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173978
    1. הַ,זֹּאת
    2. 251306,251307
    3. (the) this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Td,Pdxfs
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173979
    1. וַ,יִּקְרָאֶ,הָ
    2. 251308,251309,251310
    3. and he summoned her
    4. -
    5. 7121
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3fs
    7. and,he,summoned_her
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173980
    1. וַ,תָּבוֹא
    2. 251311,251312
    3. and she came
    4. came
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,she_came
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173981
    1. אֵלָי,ו
    2. 251313,251314
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173982
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 251315,251316
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173983
    1. שְׂאִי
    2. 251317
    3. take up
    4. take
    5. 5375
    6. V-Vqv2fs
    7. take_up
    8. -
    9. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    10. 173984
    1. בְנֵ,ךְ
    2. 251318,251319
    3. son of your
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp2fs
    6. son_of,your
    7. -
    8. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    9. 173985
    1. 251320
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 173986

OET (OET-LV)And_he/it_called (to) Gēyḩₐ and_he/it_said summon (to) the_Shūnammit_woman (the)_this and_he_summoned_her and_she_came to_him/it and_he/it_said take_up son_of_your.

OET (OET-RV)Then he called to Gehazi, and told him to call the Shunammite woman, and he called her, and she came and Elisha told her, “Here, take your son.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the Shunammite

(Some words not found in UHB: and=he/it_called to/towards Gēyḩₐzī and=he/it_said call to/towards the_Shunammite,[woman] (the),this and,he,summoned_her and,she_came to=him/it and=he/it_said pick_up son_of,your )

Alternate translation: “the Shunammite woman”

TSN Tyndale Study Notes:

4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it called
    2. Then
    3. 1987,6994
    4. 251294,251295
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173970
    1. (to)
    2. -
    3. 369
    4. 251296
    5. S-R
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173971
    1. Gēyḩₐzī
    2. Gehazi
    3. 1421
    4. 251298
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Gehazi; Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173973
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 251299,251300
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173974
    1. summon
    2. -
    3. 6994
    4. 251301
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173975
    1. (to)
    2. -
    3. 369
    4. 251302
    5. S-R
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173976
    1. the Shūnammit woman
    2. Shunammite
    3. 1893,7965
    4. 251304,251305
    5. S-Td,Ngfsa
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173978
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2146
    4. 251306,251307
    5. S-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173979
    1. and he summoned her
    2. -
    3. 1987,6994,1978
    4. 251308,251309,251310
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173980
    1. and she came
    2. came
    3. 1987,1274
    4. 251311,251312
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173981
    1. to him/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 251313,251314
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173982
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 251315,251316
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173983
    1. take up
    2. take
    3. 5228
    4. 251317
    5. V-Vqv2fs
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173984
    1. son of your
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 251318,251319
    5. O-Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. Y-894; TProphecies_of_Elisha
    8. 173985

OET (OET-LV)And_he/it_called (to) Gēyḩₐ and_he/it_said summon (to) the_Shūnammit_woman (the)_this and_he_summoned_her and_she_came to_him/it and_he/it_said take_up son_of_your.

OET (OET-RV)Then he called to Gehazi, and told him to call the Shunammite woman, and he called her, and she came and Elisha told her, “Here, take your son.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 4:36 ©