Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_he/it_said Ḩₐzāʼēl why my_master weeping and_he/it_said if/because I_know DOM how you_will_do to_people of_Yisrāʼēl/(Israel) harm fortresses_their you_will_send in/on/at/with_fire and_young_men_their in/on/at/with_sword you_will_kill and_little_ones_their you_will_dash_in_pieces and_pregnant_their you_will_rip_open.
(Occurrence 0) my master
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ḩₐzāʼēl why my=master weep and=he/it_said that/for/because/then/when I_know DOM which/who you(ms)_will_make to,people Yisrael evil fortresses,their set in/on/at/with,fire and,young_men,their in/on/at/with,sword kill and,little_ones,their dash_in_pieces and,pregnant,their rip_open )
Hazael refers to Elisha this way to honor him.
(Occurrence 0) Because I know
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ḩₐzāʼēl why my=master weep and=he/it_said that/for/because/then/when I_know DOM which/who you(ms)_will_make to,people Yisrael evil fortresses,their set in/on/at/with,fire and,young_men,their in/on/at/with,sword kill and,little_ones,their dash_in_pieces and,pregnant,their rip_open )
God has shown Elisha what will take place in the future.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) you will do
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ḩₐzāʼēl why my=master weep and=he/it_said that/for/because/then/when I_know DOM which/who you(ms)_will_make to,people Yisrael evil fortresses,their set in/on/at/with,fire and,young_men,their in/on/at/with,sword kill and,little_ones,their dash_in_pieces and,pregnant,their rip_open )
The word “you” represents Hazael and refers to himself and the soldiers under his control when he is king. Alternate translation: “you will cause to happen” or “you will order your soldiers”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) You will set … you will kill
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ḩₐzāʼēl why my=master weep and=he/it_said that/for/because/then/when I_know DOM which/who you(ms)_will_make to,people Yisrael evil fortresses,their set in/on/at/with,fire and,young_men,their in/on/at/with,sword kill and,little_ones,their dash_in_pieces and,pregnant,their rip_open )
The word “you” represents Hazel but here refers to his soldiers and not to Hazael personally. Alternate translation: “You soldiers will set … your soldiers will kill”
(Occurrence 0) dash in pieces their little ones
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ḩₐzāʼēl why my=master weep and=he/it_said that/for/because/then/when I_know DOM which/who you(ms)_will_make to,people Yisrael evil fortresses,their set in/on/at/with,fire and,young_men,their in/on/at/with,sword kill and,little_ones,their dash_in_pieces and,pregnant,their rip_open )
“crush their little children.” This is a brutal description of the soldiers killing children.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) kill their young men with the sword
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ḩₐzāʼēl why my=master weep and=he/it_said that/for/because/then/when I_know DOM which/who you(ms)_will_make to,people Yisrael evil fortresses,their set in/on/at/with,fire and,young_men,their in/on/at/with,sword kill and,little_ones,their dash_in_pieces and,pregnant,their rip_open )
This means that the men will be killed in battle. The sword was the main weapon used in battle. Alternate translation: “kill their young men in battle”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) rip open their pregnant women
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Ḩₐzāʼēl why my=master weep and=he/it_said that/for/because/then/when I_know DOM which/who you(ms)_will_make to,people Yisrael evil fortresses,their set in/on/at/with,fire and,young_men,their in/on/at/with,sword kill and,little_ones,their dash_in_pieces and,pregnant,their rip_open )
Specifically this refers to tear open their stomachs. Alternate translation: “rip open the stomachs of their pregnant women with swords”
OET (OET-LV) And_he/it_said Ḩₐzāʼēl why my_master weeping and_he/it_said if/because I_know DOM how you_will_do to_people of_Yisrāʼēl/(Israel) harm fortresses_their you_will_send in/on/at/with_fire and_young_men_their in/on/at/with_sword you_will_kill and_little_ones_their you_will_dash_in_pieces and_pregnant_their you_will_rip_open.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.