Open Bible Data Home About News OET Key
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
OET interlinear 2 KI 8:14
◄ ← 2 KI 8:14 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יֵּלֶךְ
- 254581,254582
- And he/it went
- Then
- 3212
- SV-C,Vqw3ms
- and=he/it_went
- S
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176204
- 254583
- -
- -
- -x-paseq
- -
- -
- 176205
- מֵ,אֵת
- 254584,254585
- from
- -
- 854
- S-R,R
- from,
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176206
- אֱלִישָׁע
- 254586
- ʼElīshāˊ
- -
- 477
- S-Np
- Elisha
- -
- Person=Elisha; Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176207
- וַ,יָּבֹא
- 254587,254588
- and went
- -
- 935
- SV-C,Vqw3ms
- and,went
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176208
- אֶל
- 254589
- to
- -
- 413
- S-R
- to
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176209
- 254590
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 176210
- אֲדֹנָי,ו
- 254591,254592
- master of his
- master
- 113
- S-Ncmpc,Sp3ms
- master_of,his
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176211
- וַ,יֹּאמֶר
- 254593,254594
- and he/it said
- -
- 559
- SV-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176212
- ל,וֹ
- 254595,254596
- to him/it
- -
- S-R,Sp3ms
- to=him/it
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176213
- מָה
- 254597
- what
- -
- 4100
- O-Ti
- what?
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176214
- 254598
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 176215
- אָמַר
- 254599
- did he say
- -
- 559
- V-Vqp3ms
- did_he_say
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176216
- לְ,ךָ
- 254600,254601
- to/for yourself(m)
- -
- S-R,Sp2ms
- to/for=yourself(m)
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176217
- אֱלִישָׁע
- 254602
- ʼElīshāˊ
- -
- 477
- S-Np
- Elisha
- -
- Person=Elisha; Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176218
- וַ,יֹּאמֶר
- 254603,254604
- and he/it said
- -
- 559
- SV-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176219
- אָמַר
- 254605
- he said
- -
- 559
- V-Vqp3ms
- he_said
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176220
- לִ,י
- 254606,254607
- to me
- -
- S-R,Sp1cs
- to=me
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176221
- חָיֹה
- 254608
- certainly (live)
- certainly
- 2421
- S-Vqa
- certainly_(live)
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176222
- תִחְיֶֽה
- 254609
- you will live
- -
- 2421
- V-Vqi2ms
- you_will_live
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176223
- 254610
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 176224
OET (OET-RV) Then he left Elisha and went back to his master who asked him, “What did Elisha tell you?”
¶ And he answered, “He told me that you’ll certainly live.”
uW Translation Notes:
(Occurrence 0) came to his master
(Some words not found in UHB: and=he/it_went from, ʼElīshāˊ and,went to/towards master_of,his and=he/it_said to=him/it what he/it_had_said to/for=yourself(m) ʼElīshāˊ and=he/it_said he/it_had_said to=me to_recover you_will_recover )
The phrase “his master” refers to Ben Hadad.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And he/it went
- Then
- 1922,3131
- 254581,254582
- SV-C,Vqw3ms
- S
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176204
- from
- -
- 3875,363
- 254584,254585
- S-R,R
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176206
- ʼElīshāˊ
- -
- 59
- 254586
- S-Np
- -
- Person=Elisha; Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176207
- and went
- -
- 1922,1254
- 254587,254588
- SV-C,Vqw3ms
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176208
- to
- -
- 385
- 254589
- S-R
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176209
- master of his
- master
- 654
- 254591,254592
- S-Ncmpc,Sp3ms
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176211
- and he/it said
- -
- 1922,695
- 254593,254594
- SV-C,Vqw3ms
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176212
- to him/it
- -
- 3570
- 254595,254596
- S-R,Sp3ms
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176213
- what
- -
- 4498
- 254597
- O-Ti
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176214
- did he say
- -
- 695
- 254599
- V-Vqp3ms
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176216
- to/for yourself(m)
- -
- 3570
- 254600,254601
- S-R,Sp2ms
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176217
- ʼElīshāˊ
- -
- 59
- 254602
- S-Np
- -
- Person=Elisha; Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176218
- and he/it said
- -
- 1922,695
- 254603,254604
- SV-C,Vqw3ms
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176219
- he said
- -
- 695
- 254605
- V-Vqp3ms
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176220
- to me
- -
- 3570
- 254606,254607
- S-R,Sp1cs
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176221
- certainly (live)
- certainly
- 2472
- 254608
- S-Vqa
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176222
- you will live
- -
- 2472
- 254609
- V-Vqi2ms
- -
- Y-885; TProphecies_of_Elisha
- 176223
OET (OET-RV) Then he left Elisha and went back to his master who asked him, “What did Elisha tell you?”
¶ And he answered, “He told me that you’ll certainly live.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← 2 KI 8:14 ↑ → ► ║ ©