Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 8:5

 2KI 8:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 254249,254250
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    10. 175971
    1. הוּא
    2. 254251
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. -Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 175972
    1. מְסַפֵּר
    2. 254252
    3. [was] recounting
    4. -
    5. -Vprmsa
    6. [was]_recounting
    7. -
    8. -
    9. 175973
    1. לַ,מֶּלֶךְ
    2. 254253,254254
    3. to/for the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Rd,Ncmsa
    7. to/for=the_king
    8. -
    9. -
    10. 175974
    1. אֵת
    2. 254255
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 175975
    1. אֲשֶׁר
    2. 254256
    3. how
    4. -
    5. -Tr
    6. how
    7. -
    8. -
    9. 175976
    1. 254257
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175977
    1. הֶחֱיָה
    2. 254258
    3. he had restored to life
    4. -
    5. 2421
    6. -Vhp3ms
    7. he_had_restored_to_life
    8. -
    9. -
    10. 175978
    1. אֶת
    2. 254259
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 175979
    1. 254260
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175980
    1. הַ,מֵּת
    2. 254261,254262
    3. the dead
    4. -
    5. 4191
    6. -Td,Vqrmsa
    7. the,dead
    8. -
    9. -
    10. 175981
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 254263,254264
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. -C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 175982
    1. הָ,אִשָּׁה
    2. 254265,254266
    3. the woman
    4. -
    5. 802
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=woman
    8. -
    9. -
    10. 175983
    1. אֲשֶׁר
    2. 254267
    3. whom
    4. -
    5. -Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 175984
    1. 254268
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175985
    1. הֶחֱיָה
    2. 254269
    3. he had restored to life
    4. -
    5. 2421
    6. -Vhp3ms
    7. he_had_restored_to_life
    8. -
    9. -
    10. 175986
    1. אֶת
    2. 254270
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 175987
    1. 254271
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175988
    1. בְּנָ,הּ
    2. 254272,254273
    3. son whose
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3fs
    6. son,whose
    7. -
    8. -
    9. 175989
    1. צֹעֶקֶת
    2. 254274
    3. [was] crying out for help
    4. -
    5. 6817
    6. -Vqrfsa
    7. [was]_crying_out_for_help
    8. -
    9. -
    10. 175990
    1. אֶל
    2. 254275
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 175991
    1. 254276
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175992
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 254277,254278
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 175993
    1. עַל
    2. 254279
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 175994
    1. 254280
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175995
    1. בֵּיתָ,הּ
    2. 254281,254282
    3. house her
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3fs
    6. house,her
    7. -
    8. -
    9. 175996
    1. וְ,עַל
    2. 254283,254284
    3. and about
    4. -
    5. -C,R
    6. and,about
    7. -
    8. -
    9. 175997
    1. 254285
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175998
    1. שָׂדָ,הּ
    2. 254286,254287
    3. field her
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3fs
    6. field,her
    7. -
    8. -
    9. 175999
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 254288,254289
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 176000
    1. גֵּחֲזִי
    2. 254290
    3. Gēyḩₐzī
    4. -
    5. 1522
    6. -Np
    7. Gehazi
    8. -
    9. Person=Gehazi
    10. 176001
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 254291,254292
    3. my master
    4. -
    5. 113
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 176002
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 254293,254294
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 176003
    1. זֹאת
    2. 254295
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. -Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 176004
    1. 254296
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 176005
    1. הָ,אִשָּׁה
    2. 254297,254298
    3. the woman
    4. -
    5. 802
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=woman
    8. -
    9. -
    10. 176006
    1. וְ,זֶה
    2. 254299,254300
    3. and this
    4. -
    5. 2088
    6. -C,Pdxms
    7. and=this
    8. -
    9. -
    10. 176007
    1. 254301
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 176008
    1. בְּנָ,הּ
    2. 254302,254303
    3. son her
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3fs
    6. son,her
    7. -
    8. -
    9. 176009
    1. אֲשֶׁר
    2. 254304
    3. whom
    4. -
    5. -Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 176010
    1. 254305
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 176011
    1. הֶחֱיָה
    2. 254306
    3. he restored to life
    4. -
    5. 2421
    6. -Vhp3ms
    7. he_restored_to_life
    8. -
    9. -
    10. 176012
    1. אֱלִישָׁע
    2. 254307
    3. ʼElīshāˊ
    4. -
    5. 477
    6. -Np
    7. Elisha
    8. -
    9. Person=Elisha
    10. 176013
    1. 254308
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 176014

OET (OET-LV)And_he/it_was he [was]_recounting to/for_the_king DOM how he_had_restored_to_life DOM the_dead and_see/lo/see the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_whose [was]_crying_out_for_help to the_king on house_her and_about field_her and_he/it_said Gēyḩₐ my_master the_king this[fn] the_woman and_this son_her whom he_restored_to_life ʼElīshāˊ.


8:5 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) had restored to life the child who was dead

(Some words not found in UHB: and=he/it_was he/it telling to/for=the_king DOM which/who restored_~_tolife DOM the,dead and=see/lo/see! the=woman which/who restored_to_life DOM son,whose appealed to/towards the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house,her and,about field,her and=he/it_said Gēyḩₐzī my=master the=king this(f) the=woman and=this son,her which/who restored_to_life ʼElīshāˊ )

Alternate translation: “had caused the child who was dead to become alive again”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) for her house and land

(Some words not found in UHB: and=he/it_was he/it telling to/for=the_king DOM which/who restored_~_tolife DOM the,dead and=see/lo/see! the=woman which/who restored_to_life DOM son,whose appealed to/towards the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house,her and,about field,her and=he/it_said Gēyḩₐzī my=master the=king this(f) the=woman and=this son,her which/who restored_to_life ʼElīshāˊ )

While the woman was gone, her home and property were sieged. She is begging for them to be returned to her. The meaning of this can be made clear. Alternate translation: “for her home and her property to be returned to her”

TSN Tyndale Study Notes:

8:4-5 Gehazi, Elisha’s former servant, had gained sufficient social standing to serve the king. Although Joram had often been Elisha’s adversary, he apparently wanted to know more about the great things Elisha had done.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 254249,254250
    4. -C,Vqw3ms
    5. S
    6. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    7. 175971
    1. he
    2. -
    3. 254251
    4. -Pp3ms
    5. -
    6. -
    7. 175972
    1. [was] recounting
    2. -
    3. 254252
    4. -Vprmsa
    5. -
    6. -
    7. 175973
    1. to/for the king
    2. -
    3. 254253,254254
    4. -Rd,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 175974
    1. DOM
    2. -
    3. 254255
    4. -To
    5. -
    6. -
    7. 175975
    1. how
    2. -
    3. 254256
    4. -Tr
    5. -
    6. -
    7. 175976
    1. he had restored to life
    2. -
    3. 254258
    4. -Vhp3ms
    5. -
    6. -
    7. 175978
    1. DOM
    2. -
    3. 254259
    4. -To
    5. -
    6. -
    7. 175979
    1. the dead
    2. -
    3. 254261,254262
    4. -Td,Vqrmsa
    5. -
    6. -
    7. 175981
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 254263,254264
    4. -C,Tm
    5. -
    6. -
    7. 175982
    1. the woman
    2. -
    3. 254265,254266
    4. -Td,Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 175983
    1. whom
    2. -
    3. 254267
    4. -Tr
    5. -
    6. -
    7. 175984
    1. he had restored to life
    2. -
    3. 254269
    4. -Vhp3ms
    5. -
    6. -
    7. 175986
    1. DOM
    2. -
    3. 254270
    4. -To
    5. -
    6. -
    7. 175987
    1. son whose
    2. -
    3. 254272,254273
    4. -Ncmsc,Sp3fs
    5. -
    6. -
    7. 175989
    1. [was] crying out for help
    2. -
    3. 254274
    4. -Vqrfsa
    5. -
    6. -
    7. 175990
    1. to
    2. -
    3. 254275
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 175991
    1. the king
    2. -
    3. 254277,254278
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 175993
    1. on
    2. -
    3. 254279
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 175994
    1. house her
    2. -
    3. 254281,254282
    4. -Ncmsc,Sp3fs
    5. -
    6. -
    7. 175996
    1. and about
    2. -
    3. 254283,254284
    4. -C,R
    5. -
    6. -
    7. 175997
    1. field her
    2. -
    3. 254286,254287
    4. -Ncmsc,Sp3fs
    5. -
    6. -
    7. 175999
    1. and he/it said
    2. -
    3. 254288,254289
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. -
    7. 176000
    1. Gēyḩₐzī
    2. -
    3. 254290
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Gehazi
    7. 176001
    1. my master
    2. -
    3. 254291,254292
    4. -Ncmsc,Sp1cs
    5. -
    6. -
    7. 176002
    1. the king
    2. -
    3. 254293,254294
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 176003
    1. this
    2. -
    3. 254295
    4. -Pdxfs
    5. -
    6. -
    7. 176004
    1. the woman
    2. -
    3. 254297,254298
    4. -Td,Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 176006
    1. and this
    2. -
    3. 254299,254300
    4. -C,Pdxms
    5. -
    6. -
    7. 176007
    1. son her
    2. -
    3. 254302,254303
    4. -Ncmsc,Sp3fs
    5. -
    6. -
    7. 176009
    1. whom
    2. -
    3. 254304
    4. -Tr
    5. -
    6. -
    7. 176010
    1. he restored to life
    2. -
    3. 254306
    4. -Vhp3ms
    5. -
    6. -
    7. 176012
    1. ʼElīshāˊ
    2. -
    3. 254307
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Elisha
    7. 176013

OET (OET-LV)And_he/it_was he [was]_recounting to/for_the_king DOM how he_had_restored_to_life DOM the_dead and_see/lo/see the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_whose [was]_crying_out_for_help to the_king on house_her and_about field_her and_he/it_said Gēyḩₐ my_master the_king this[fn] the_woman and_this son_her whom he_restored_to_life ʼElīshāˊ.


8:5 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 8:5 ©