Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 8:3

 2KI 8:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 254188,254189
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    10. 175928
    1. מִ,קְצֵה
    2. 254190,254191
    3. at end
    4. -
    5. -R,Ncbsc
    6. at,end
    7. -
    8. -
    9. 175929
    1. שֶׁבַע
    2. 254192
    3. of seven
    4. -
    5. 7651
    6. -Acfsa
    7. of_seven
    8. -
    9. -
    10. 175930
    1. שָׁנִים
    2. 254193
    3. years
    4. -
    5. 8141
    6. -Ncfpa
    7. years
    8. -
    9. -
    10. 175931
    1. וַ,תָּשָׁב
    2. 254194,254195
    3. and returned
    4. -
    5. 7725
    6. -C,Vqw3fs
    7. and,returned
    8. -
    9. -
    10. 175932
    1. הָ,אִשָּׁה
    2. 254196,254197
    3. the woman
    4. -
    5. 802
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=woman
    8. -
    9. -
    10. 175933
    1. מֵ,אֶרֶץ
    2. 254198,254199
    3. from land
    4. -
    5. 776
    6. -R,Ncbsc
    7. from,land
    8. -
    9. -
    10. 175934
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 254200
    3. of [the] Fəlishəttiy
    4. -
    5. 6430
    6. -Ngmpa
    7. of_[the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 175935
    1. וַ,תֵּצֵא
    2. 254201,254202
    3. and went
    4. -
    5. 3318
    6. -C,Vqw3fs
    7. and,went
    8. -
    9. -
    10. 175936
    1. לִ,צְעֹק
    2. 254203,254204
    3. to appeal
    4. -
    5. 6817
    6. -R,Vqc
    7. to,appeal
    8. -
    9. -
    10. 175937
    1. אֶל
    2. 254205
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 175938
    1. 254206
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175939
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 254207,254208
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 175940
    1. אֶל
    2. 254209
    3. concerning
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. concerning
    8. -
    9. -
    10. 175941
    1. 254210
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175942
    1. בֵּיתָ,הּ
    2. 254211,254212
    3. house her
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3fs
    6. house,her
    7. -
    8. -
    9. 175943
    1. וְ,אֶל
    2. 254213,254214
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. -C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. -
    10. 175944
    1. 254215
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175945
    1. שָׂדָ,הּ
    2. 254216,254217
    3. land her
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3fs
    6. land,her
    7. -
    8. -
    9. 175946
    1. 254218
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 175947

OET (OET-LV)And_he/it_was at_end of_seven years and_returned the_woman from_land of_[the]_Fəlishəttiy and_went to_appeal to the_king concerning house_her and_near/to land_her.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) to the king

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,end seven years and,returned the=woman from,land Pelishtim and,went to,appeal to/towards the=king to/towards house,her and=near/to land,her )

This refers to the king of Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) for her house and for her land

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,end seven years and,returned the=woman from,land Pelishtim and,went to,appeal to/towards the=king to/towards house,her and=near/to land,her )

While the woman was gone, her home and property were sieged. She is begging for them to be returned to her. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “for her home and her property to be returned to her”

TSN Tyndale Study Notes:

8:3 getting back her house and land: Her property might have been held in trust or confiscated.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 254188,254189
    4. -C,Vqw3ms
    5. S
    6. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    7. 175928
    1. at end
    2. -
    3. 254190,254191
    4. -R,Ncbsc
    5. -
    6. -
    7. 175929
    1. of seven
    2. -
    3. 254192
    4. -Acfsa
    5. -
    6. -
    7. 175930
    1. years
    2. -
    3. 254193
    4. -Ncfpa
    5. -
    6. -
    7. 175931
    1. and returned
    2. -
    3. 254194,254195
    4. -C,Vqw3fs
    5. -
    6. -
    7. 175932
    1. the woman
    2. -
    3. 254196,254197
    4. -Td,Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 175933
    1. from land
    2. -
    3. 254198,254199
    4. -R,Ncbsc
    5. -
    6. -
    7. 175934
    1. of [the] Fəlishəttiy
    2. -
    3. 254200
    4. -Ngmpa
    5. -
    6. -
    7. 175935
    1. and went
    2. -
    3. 254201,254202
    4. -C,Vqw3fs
    5. -
    6. -
    7. 175936
    1. to appeal
    2. -
    3. 254203,254204
    4. -R,Vqc
    5. -
    6. -
    7. 175937
    1. to
    2. -
    3. 254205
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 175938
    1. the king
    2. -
    3. 254207,254208
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 175940
    1. concerning
    2. -
    3. 254209
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 175941
    1. house her
    2. -
    3. 254211,254212
    4. -Ncmsc,Sp3fs
    5. -
    6. -
    7. 175943
    1. and near/to
    2. -
    3. 254213,254214
    4. -C,R
    5. -
    6. -
    7. 175944
    1. land her
    2. -
    3. 254216,254217
    4. -Ncmsc,Sp3fs
    5. -
    6. -
    7. 175946

OET (OET-LV)And_he/it_was at_end of_seven years and_returned the_woman from_land of_[the]_Fəlishəttiy and_went to_appeal to the_king concerning house_her and_near/to land_her.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 8:3 ©