Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 8 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 2 KI 8:3

 2 KI 8:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 254188,254189
    3. And he/it was
    4. ≈Then
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    10. 175928
    1. מִ,קְצֵה
    2. 254190,254191
    3. at end of
    4. -
    5. S-R,Ncbsc
    6. at,end_of
    7. -
    8. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    9. 175929
    1. שֶׁבַע
    2. 254192
    3. seven
    4. seven
    5. 7651
    6. S-Acfsa
    7. seven
    8. -
    9. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    10. 175930
    1. שָׁנִים
    2. 254193
    3. years
    4. years
    5. 8141
    6. S-Ncfpa
    7. years
    8. -
    9. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    10. 175931
    1. וַ,תָּשָׁב
    2. 254194,254195
    3. and returned
    4. returned
    5. 7725
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,returned
    8. -
    9. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    10. 175932
    1. הָ,אִשָּׁה
    2. 254196,254197
    3. the woman
    4. woman
    5. 802
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=woman
    8. -
    9. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    10. 175933
    1. מֵ,אֶרֶץ
    2. 254198,254199
    3. from land of
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. from,land_of
    8. -
    9. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    10. 175934
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 254200
    3. +the Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    10. 175935
    1. וַ,תֵּצֵא
    2. 254201,254202
    3. and went
    4. went
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,went
    8. -
    9. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    10. 175936
    1. לִ,צְעֹק
    2. 254203,254204
    3. to appeal
    4. -
    5. 6817
    6. SV-R,Vqc
    7. to,appeal
    8. -
    9. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    10. 175937
    1. אֶל
    2. 254205
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    10. 175938
    1. 254206
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175939
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 254207,254208
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    10. 175940
    1. אֶל
    2. 254209
    3. concerning
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. concerning
    8. -
    9. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    10. 175941
    1. 254210
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175942
    1. בֵּיתָ,הּ
    2. 254211,254212
    3. house of her
    4. her house
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. house_of,her
    7. -
    8. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    9. 175943
    1. וְ,אֶל
    2. 254213,254214
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    10. 175944
    1. 254215
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175945
    1. שָׂדָ,הּ
    2. 254216,254217
    3. land of her
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. land_of,her
    7. -
    8. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    9. 175946
    1. 254218
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 175947

OET (OET-LV)And_he/it_was at_end_of seven years and_returned the_woman from_land_of the_Fəlishtiy and_went to_appeal to the_king concerning house_of_her and_near/to land_of_her.

OET (OET-RV)Then eventually after seven years, the woman returned from the Philistines’ region and she went to petition the king about her house and land.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) to the king

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,end_of seven years and,returned the=woman from,land_of Pelishtim and,went to,appeal to/towards the=king to/towards house_of,her and=near/to land_of,her )

This refers to the king of Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) for her house and for her land

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,end_of seven years and,returned the=woman from,land_of Pelishtim and,went to,appeal to/towards the=king to/towards house_of,her and=near/to land_of,her )

While the woman was gone, her home and property were sieged. She is begging for them to be returned to her. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “for her home and her property to be returned to her”

TSN Tyndale Study Notes:

8:3 getting back her house and land: Her property might have been held in trust or confiscated.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. ≈Then
    3. 1922,1872
    4. 254188,254189
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    8. 175928
    1. at end of
    2. -
    3. 3875,6697
    4. 254190,254191
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    8. 175929
    1. seven
    2. seven
    3. 7354
    4. 254192
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    8. 175930
    1. years
    2. years
    3. 7548
    4. 254193
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    8. 175931
    1. and returned
    2. returned
    3. 1922,7647
    4. 254194,254195
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    8. 175932
    1. the woman
    2. woman
    3. 1830,307
    4. 254196,254197
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    8. 175933
    1. from land of
    2. -
    3. 3875,435
    4. 254198,254199
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    8. 175934
    1. +the Fəlishtiy
    2. -
    3. 5899
    4. 254200
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    8. 175935
    1. and went
    2. went
    3. 1922,3176
    4. 254201,254202
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    8. 175936
    1. to appeal
    2. -
    3. 3570,6416
    4. 254203,254204
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    8. 175937
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 254205
    5. S-R
    6. -
    7. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    8. 175938
    1. the king
    2. king
    3. 1830,4150
    4. 254207,254208
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    8. 175940
    1. concerning
    2. -
    3. 385
    4. 254209
    5. S-R
    6. -
    7. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    8. 175941
    1. house of her
    2. her house
    3. 1082
    4. 254211,254212
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    8. 175943
    1. and near/to
    2. -
    3. 1922,385
    4. 254213,254214
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    8. 175944
    1. land of her
    2. -
    3. 7765
    4. 254216,254217
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-885; TProphecies_of_Elisha
    8. 175946

OET (OET-LV)And_he/it_was at_end_of seven years and_returned the_woman from_land_of the_Fəlishtiy and_went to_appeal to the_king concerning house_of_her and_near/to land_of_her.

OET (OET-RV)Then eventually after seven years, the woman returned from the Philistines’ region and she went to petition the king about her house and land.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 KI 8:3 ©