Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 8 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 2KI 8:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 8:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_was at_end of_seven years and_returned the_woman from_land of_[the]_Fəlishəttiy and_went to_appeal to the_king concerning house_her and_near/to land_her.

UHBוַ⁠יְהִ֗י מִ⁠קְצֵה֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וַ⁠תָּ֥שָׁב הָ⁠אִשָּׁ֖ה מֵ⁠אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֑ים וַ⁠תֵּצֵא֙ לִ⁠צְעֹ֣ק אֶל־הַ⁠מֶּ֔לֶךְ אֶל־בֵּיתָ֖⁠הּ וְ⁠אֶל־שָׂדָֽ⁠הּ׃
   (va⁠yəhiy mi⁠qəʦēh sheⱱaˊ shānim va⁠ttāshāⱱ hā⁠ʼishshāh mē⁠ʼereʦ pəlishtim va⁠ttēʦēʼ li⁠ʦəˊoq ʼel-ha⁠mmelek ʼel-bēytā⁠h və⁠ʼel-sādā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο μετὰ τὸ τέλος τῶν ἑπτὰ ἐτῶν, καὶ ἐπέστρεψεν ἡ γυνὴ ἐκ γῆς ἀλλοφύλων εἰς τὴν πόλιν, καὶ ἦλθε βοῆσαι πρὸς τὸν βασιλέα περὶ τοῦ οἴκου ἑαυτῆς καὶ περὶ τῶν ἀγρῶν αὐτῆς.
   (Kai egeneto meta to telos tōn hepta etōn, kai epestrepsen haʸ gunaʸ ek gaʸs allofulōn eis taʸn polin, kai aʸlthe boaʸsai pros ton basilea peri tou oikou heautaʸs kai peri tōn agrōn autaʸs. )

BrTrAnd it came to pass after the expiration of the seven years, that the woman returned out of the land of the Philistines to the city; and came to cry to the king for her house and for her lands.

ULTAnd it happened at the end of seven years, and the woman returned from the land of the Philistines. And she went out to cry out to the king on behalf of her house and on behalf of her land.

USTAfter the seven years were ended, they returned to their home. The woman went to the king to request that her house and her land be given back to her.

BSB  § At the end of seven years, when the woman returned from the land of the Philistines, she went to the king to appeal for her house and her land.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEAt the end of seven years, the woman returned from the land of the Philistines. Then she went out to beg the king for her house and for her land.

WMBB (Same as above)

NETAfter seven years the woman returned from the land of the Philistines and went to ask the king to give her back her house and field.

LSVAnd it comes to pass, at the end of seven years, that the woman turns back from the land of the Philistines, and goes out to cry to the king for her house and for her field.

FBVWhen the seven years were over, she came back from the country of the Philistines and went to the king to appeal for the return of her house and lands.

T4TAfter the seven years were ended, they returned to their home. The woman went to the king to request that her house and her land be given back to her.

LEBIt happened at the end of seven years that the woman returned from the land of the Philistines and went out to appeal to the king for her household and for her properties.[fn]


8:3 Literally “fields”

BBEAnd when the seven years were ended, the woman came back from the land of the Philistines and went to the king with a request for her house and her land.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd it came to pass at the seven years' end, that the woman returned out of the land of the Philistines; and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.

ASVAnd it came to pass at the seven years’ end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.

DRAAnd when the seven years were ended, the woman returned out of the land of the Philistines, and she went forth to speak to the king for her house, and for her lands.

YLTAnd it cometh to pass, at the end of seven years, that the woman turneth back from the land of the Philistines, and goeth out to cry unto the king, for her house, and for her field.

DrbyAnd it came to pass at the seven years' end, that the woman returned out of the land of the Philistines; and she went forth to cry to the king for her house and for her land.

RVAnd it came to pass at the seven years’ end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.

WbstrAnd it came to pass at the seven years' end, that the woman returned from the land of the Philistines: and she went forth to cry to the king for her house, and for her land.

KJB-1769And it came to pass at the seven years’ end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.

KJB-1611And it came to passe at the seuen yeeres ende, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went foorth to crie vnto the king for her house, and for her land.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd at the seuen yeres ende, it fortuned that the woman came againe out of the land of the Philistines, and went out to call vpon the king for her house and for her lande.
   (And at the seven years end, it fortuned that the woman came again out of the land of the Philistines, and went out to call upon the king for her house and for her land.)

GnvaAnd at the seuen yeeres ende, the woman returned out of the lande of the Philistims, and went out to call vpon the King for her house and for her land.
   (And at the seven years end, the woman returned out of the land of the Philistines, and went out to call upon the King for her house and for her land. )

CvdlBut whan the seuen yeares were ended, the woman came agayne out of the Philistynes lode, and wente forth to crye vpon the kynge for hir house and londe.
   (But when the seven years were ended, the woman came again out of the Philistines lode, and went forth to cry upon the king for her house and land.)

WyclAnd whanne seuene yeer weren endid, the womman turnede ayen fro the lond of Philisteis; and sche yede out, to axe the kyng for her hows, and hir feeldis.
   (And when seven year were endid, the woman turned again from the land of Philisteis; and she went out, to ask the king for her house, and her fields.)

LuthDa aber die sieben Jahre um waren, kam das Weib wieder aus der Philister Lande; und sie ging aus, den König anzuschreien um ihr Haus und Acker.
   (So but the seven years around/by/for were, came the woman again out_of the/of_the Philistines land; and they/she/them went out, the king anzuschreien around/by/for you/their/her house and Acker.)

ClVgCumque finiti essent anni septem, reversa est mulier de terra Philisthiim: et egressa est ut interpellaret regem pro domo sua, et pro agris suis.
   (Cumque finiti they_would_be anni septem, reversa it_is mulier about earth/land Philistines: and egressa it_is as interpellaret regem for domo sua, and for agris to_his_own. )


TSNTyndale Study Notes:

8:3 getting back her house and land: Her property might have been held in trust or confiscated.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) to the king

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,end seven years and,returned the=woman from,land Pelishtim and,went to,appeal to/towards the=king to/towards house,her and=near/to land,her )

This refers to the king of Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) for her house and for her land

(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,end seven years and,returned the=woman from,land Pelishtim and,went to,appeal to/towards the=king to/towards house,her and=near/to land,her )

While the woman was gone, her home and property were sieged. She is begging for them to be returned to her. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “for her home and her property to be returned to her”

BI 2Ki 8:3 ©