Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 18:2

 LUKE 18:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 92%
    11. Y33; R55346; Person=Jesus
    12. 55764
    1. κριτής
    2. kritēs
    3. +A judge
    4. Once judge
    5. 29230
    6. N....NMS
    7. /a/ judge
    8. /a/ judge
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55765
    1. τις
    2. tis
    3. certain
    4. -
    5. 51000
    6. E....NMS
    7. certain
    8. certain
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 55766
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55767
    1. ἔν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55768
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55769
    1. τινι
    2. tis
    3. +a certain
    4. -
    5. 51000
    6. E....DFS
    7. /a/ certain
    8. /a/ certain
    9. -
    10. 93%
    11. -
    12. 55770
    1. πόλει
    2. polis
    3. city
    4. city
    5. 41720
    6. N....DFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. 100%
    11. F55787
    12. 55771
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55772
    1. Θεὸν
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 55773
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55774
    1. φοβούμενος
    2. fobeō
    3. revering
    4. revere
    5. 53990
    6. VPPM.NMS
    7. revering
    8. revering
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55775
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55776
    1. ἄνθρωπον
    2. anthrōpos
    3. by +a person
    4. -
    5. 4440
    6. N....AMS
    7. ˱by˲ /a/ person
    8. ˱by˲ /a/ person
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 55777
    1. ἄνθρωπους
    2. anthrōpos
    3. -
    4. -
    5. 4440
    6. N....AMP
    7. ˱by˲ people
    8. ˱by˲ people
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55778
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55779
    1. ἐντρεπόμενος
    2. entrepō
    3. being swayed
    4. -
    5. 17880
    6. VPPP.NMS
    7. /being/ swayed
    8. /being/ swayed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55780

OET (OET-LV)saying:
A_ certain _judge was in a_certain city, not revering the god and not being_swayed by_a_person.

OET (OET-RV)Once there was a city judge who didn’t revere God and nor did he allow anyone to sway him.

uW Translation Notes:

λέγων

saying

If it would be helpful in your language, you could begin a new sentence here. Alternate translation: “He said”

Note 1 topic: writing-participants

κριτής τις ἦν ἔν τινι πόλει

/a/_judge certain was in /a/_certain city

Jesus uses this phrase to introduce one of the main characters in this parable. Alternate translation: “There once was a judge who lived in a certain city”

Note 2 topic: writing-background

τὸν Θεὸν μὴ φοβούμενος καὶ ἄνθρωπον μὴ ἐντρεπόμενος

¬the God not revering and ˱by˲_/a/_person not /being/_swayed

Jesus provides this background information about the judge to help his disciples understand what happens in the story. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “He did not make his decisions based on what God wanted or on what other people thought”

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἄνθρωπον

˱by˲_/a/_person

Here, Jesus is using the term man in a generic sense that includes all people. Alternate translation: “other people”

TSN Tyndale Study Notes:

18:2 a judge . . . who neither feared God nor cared about people: The two most important attributes for a good judge are regard for justice (fear of God), and compassion for people (see 2 Chr 19:6-7). This judge had neither.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 92%
    10. Y33; R55346; Person=Jesus
    11. 55764
    1. +A
    2. Once judge
    3. 29230
    4. kritēs
    5. N-....NMS
    6. /a/ judge
    7. /a/ judge
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55765
    1. certain
    2. -
    3. 51000
    4. D
    5. tis
    6. E-....NMS
    7. certain
    8. certain
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 55766
    1. judge
    2. Once judge
    3. 29230
    4. kritēs
    5. N-....NMS
    6. /a/ judge
    7. /a/ judge
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55765
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55767
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55768
    1. +a certain
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. E-....DFS
    6. /a/ certain
    7. /a/ certain
    8. -
    9. 93%
    10. -
    11. 55770
    1. city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-....DFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. 100%
    10. F55787
    11. 55771
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 55774
    1. revering
    2. revere
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-PPM.NMS
    6. revering
    7. revering
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55775
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55772
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 55773
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55776
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 55779
    1. being swayed
    2. -
    3. 17880
    4. entrepō
    5. V-PPP.NMS
    6. /being/ swayed
    7. /being/ swayed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55780
    1. by +a person
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....AMS
    6. ˱by˲ /a/ person
    7. ˱by˲ /a/ person
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 55777

OET (OET-LV)saying:
A_ certain _judge was in a_certain city, not revering the god and not being_swayed by_a_person.

OET (OET-RV)Once there was a city judge who didn’t revere God and nor did he allow anyone to sway him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 18:2 ©