Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) saying:
A_ certain _judge was in a_certain city, not revering the god and not being_swayed by_a_person.
OET (OET-RV) “Once there was a city judge who didn’t revere God and nor did he allow anyone to sway him.
λέγων
saying
If it would be helpful in your language, you could begin a new sentence here. Alternate translation: [He said]
Note 1 topic: writing-participants
κριτής τις ἦν ἔν τινι πόλει
/a/_judge certain was in /a/_certain city
Jesus uses this phrase to introduce one of the main characters in this parable. Alternate translation: [There once was a judge who lived in a certain city]
Note 2 topic: writing-background
τὸν Θεὸν μὴ φοβούμενος καὶ ἄνθρωπον μὴ ἐντρεπόμενος
¬the God not revering and ˱by˲_/a/_person not /being/_swayed
Jesus provides this background information about the judge to help his disciples understand what happens in the story. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: [He did not make his decisions based on what God wanted or on what other people thought]
Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations
ἄνθρωπον
˱by˲_/a/_person
Here, Jesus is using the term man in a generic sense that includes all people. Alternate translation: [other people]
18:2 a judge . . . who neither feared God nor cared about people: The two most important attributes for a good judge are regard for justice (fear of God), and compassion for people (see 2 Chr 19:6-7). This judge had neither.
OET (OET-LV) saying:
A_ certain _judge was in a_certain city, not revering the god and not being_swayed by_a_person.
OET (OET-RV) “Once there was a city judge who didn’t revere God and nor did he allow anyone to sway him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.