Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41V43

OET interlinear LUKE 18:37

 LUKE 18:37 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R···3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. -
    11. 55986
    1. ἀπήγγειλαν
    2. apaŋgellō
    3. they reported
    4. they
    5. 5180
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ reported
    8. ˱they˲ reported
    9. -
    10. Y33
    11. 55987
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 55988
    1. ἀπήγγειλαν
    2. apaŋgellō
    3. -
    4. -
    5. 5180
    6. VIAA3··P
    7. reported
    8. reported
    9. -
    10. -
    11. 55989
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y33; R55967
    11. 55990
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. Y33
    11. 55991
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UDN
    10. Person=Jesus; Y33
    11. 55992
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 55993
    1. Ναζαρηνός
    2. nazarēnos
    3. -
    4. -
    5. 34790
    6. S····NMS
    7. Nazaraʸnos
    8. Nazarean
    9. U
    10. -
    11. 55994
    1. Ναζωραῖος
    2. nazōraios
    3. from Nazaret
    4. Nazareth
    5. 34800
    6. N····NMS
    7. from_Nazaret
    8. Nazarene
    9. U
    10. Y33
    11. 55995
    1. παρέρχεται
    2. parerχomai
    3. is passing by
    4. passing
    5. 39280
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ passing_by
    8. ˓is˒ passing_by
    9. -
    10. Y33
    11. 55996

OET (OET-LV)And they_reported to_him, that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret is_passing_by.

OET (OET-RV)and they told him that Yeshua from Nazareth was passing by,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 18:35–43: Jesus healed a blind beggar

As Jesus and his disciples continued their journey to Jerusalem, they came to Jericho. A blind man was sitting by the roadside begging. He asked Jesus to make him able to see again. Luke does not mention the beggar’s name, but Mark mentions that his name was Bartimaeus. Jesus healed him and told him that the reason he could now see was because he believed in Jesus.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Some other possible headings for this section are:

Jesus Heals a Blind Man (NCV)

Jesus gives sight to a blind man

There are parallel passages for this section in Matthew 9:27–31, 20:29–34 and Mark 10:46–52.

18:37

“Jesus of Nazareth is passing by,” they told him.

“Jesus of Nazareth is passing by,” they told him: Some people in the crowd answered the blind man’s question. Their answer gave the reason why all the people were passing. It implies that the people were following Jesus of Nazareth. The answer also implies that the blind man knew that Jesus was a well-known teacher and that crowds often followed him. Verses 38 and 39 show that the blind man did know about him.

This direct quote can also be expressed as indirect speech. For example:

they told him that Jesus of Nazareth was going/walking by

Jesus of Nazareth: The phrase Jesus of Nazareth means “the man named Jesus from the town of Nazareth.”

passing by: The people in the crowd told the beggar that Jesus was “walking by” or “going by” where he was sitting.

they told him: The BSB has placed the phrase they told him after what the people said. In the Greek text, this phrase comes before what they said. Place it wherever it is natural in your language.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ἀπήγγειλαν & αὐτῷ

˱they˲_reported & ˱to˲_him

Here, they is indefinite. It does not refer to particular individuals. Alternate translation: [people in the crowd told the blind man]

Note 2 topic: translate-names

Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος

Jesus the Nazarene

The people call Jesus the Nazarene because he was from the town of Nazareth in Galilee. Alternate translation: [Jesus from the town of Nazareth]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 55988
    1. they reported
    2. they
    3. 5180
    4. apaŋgellō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ reported
    7. ˱they˲ reported
    8. -
    9. Y33
    10. 55987
    1. to him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y33; R55967
    10. 55990
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. Y33
    10. 55991
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UDN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UDN
    10. Person=Jesus; Y33
    11. 55992
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 55993
    1. from Nazaret
    2. Nazareth
    3. 34800
    4. U
    5. nazōraios
    6. N-····NMS
    7. from_Nazaret
    8. Nazarene
    9. U
    10. Y33
    11. 55995
    1. is passing by
    2. passing
    3. 39280
    4. parerχomai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ passing_by
    7. ˓is˒ passing_by
    8. -
    9. Y33
    10. 55996

OET (OET-LV)And they_reported to_him, that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret is_passing_by.

OET (OET-RV)and they told him that Yeshua from Nazareth was passing by,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 18:37 ©