Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 18:33

 LUKE 18:33 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 56426
    1. μαστιγώσαντες
    2. mastigoō
    3. having flogged him
    4. -
    5. 31460
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ flogged ‹him›
    8. /having/ flogged ‹him›
    9. -
    10. 100%
    11. R56419
    12. 56427
    1. ἀποκτενοῦσιν
    2. apokteinō
    3. they will be killing off
    4. -
    5. 6150
    6. VIFA3..P
    7. ˱they˲ /will_be/ killing_off
    8. ˱they˲ /will_be/ killing_off
    9. -
    10. 76%
    11. R56419
    12. 56428
    1. ἀποκτείνουσιν
    2. apokteinō
    3. -
    4. -
    5. 6150
    6. VIFA3..P
    7. ˱they˲ /will_be/ killing_off
    8. ˱they˲ /will_be/ killing_off
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 56429
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 56430
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 56431
    1. τῇ
    2. ho
    3. on the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱on˲ the
    8. ˱on˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 56432
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. day
    5. 22500
    6. N....DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 56433
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 56434
    1. τρίτῃ
    2. tritos
    3. third
    4. third
    5. 51540
    6. E....DFS
    7. third
    8. third
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 56435
    1. ἀναστήσεται
    2. anistēmi
    3. he will be rising up
    4. -
    5. 4500
    6. VIFM3..S
    7. ˱he˲ /will_be/ rising_up
    8. ˱he˲ /will_be/ rising_up
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 56436

OET (OET-LV)And having_flogged him, they_will_be_killing_ him _off, and on_the the third day, he_will_be_rising_up.

OET (OET-RV)then they’ll flog him and kill him, but he’ll come back to life on the third day.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

καὶ μαστιγώσαντες, ἀποκτενοῦσιν αὐτόν; καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ, ἀναστήσεται

and /having/_flogged_‹him› ˱they˲_/will_be/_killing_off him and ˱on˲_the day ¬the third ˱he˲_/will_be/_rising_up

If you decided in 18:31 to use the second person for what Jesus is telling his disciples, use it here as well. Alternate translation: “And after they have whipped me, they will kill me. But two days later I will come back to life”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ, ἀναστήσεται

and and ˱on˲_the day ¬the third ˱he˲_/will_be/_rising_up

See how you translated this phrase in 9:22. In the idiom of this culture, today was the “first day,” tomorrow was the “second day,” and the day after tomorrow was the third day. To make sure that this is clear to your readers, you may wish to use a different expression than “the third day,” especially if, in your culture, this would mean one day longer than Jesus intends. Otherwise, your readers may be confused when they read later in the book that Jesus died on a Friday and came back to life on a Sunday, if that would be “the second day” according to the way your culture reckons time. Alternate translation: “and he will spend the next full day in the grave, but on the day after that, he will come back to life”

Note 3 topic: grammar-connect-logic-contrast

καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ

and and ˱on˲_the day ¬the third

Jesus uses the word and to introduce a contrast between the belief of the authorities that they could kill him and the fact that he would come back to life. Alternate translation: “but on the third day”

Note 4 topic: translate-ordinal

τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ

˱on˲_the day ¬the third

If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here. Alternate translation: “on day three” or, depending on how your culture reckons time, “on day two”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

ἀναστήσεται

˱he˲_/will_be/_rising_up

Jesus speaks of his coming back to life as if he will rise up, since he will come up out of the grave. Alternate translation: “he will come back to life”

TSN Tyndale Study Notes:

18:31-34 This was Jesus’ last prediction of his suffering and death before entering Jerusalem for his final week of ministry (see also 9:22, 44-45; 17:25).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 56426
    1. having flogged him
    2. -
    3. 31460
    4. mastigoō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ flogged ‹him›
    7. /having/ flogged ‹him›
    8. -
    9. 100%
    10. R56419
    11. 56427
    1. they will be killing
    2. -
    3. 6150
    4. apokteinō
    5. V-IFA3..P
    6. ˱they˲ /will_be/ killing_off
    7. ˱they˲ /will_be/ killing_off
    8. -
    9. 76%
    10. R56419
    11. 56428
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 56430
    1. off
    2. -
    3. 6150
    4. apokteinō
    5. V-IFA3..P
    6. ˱they˲ /will_be/ killing_off
    7. ˱they˲ /will_be/ killing_off
    8. -
    9. 76%
    10. R56419
    11. 56428
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 56431
    1. on the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱on˲ the
    7. ˱on˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 56432
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 56434
    1. third
    2. third
    3. 51540
    4. tritos
    5. E-....DFS
    6. third
    7. third
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 56435
    1. day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 56433
    1. he will be rising up
    2. -
    3. 4500
    4. anistēmi
    5. V-IFM3..S
    6. ˱he˲ /will_be/ rising_up
    7. ˱he˲ /will_be/ rising_up
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 56436

OET (OET-LV)And having_flogged him, they_will_be_killing_ him _off, and on_the the third day, he_will_be_rising_up.

OET (OET-RV)then they’ll flog him and kill him, but he’ll come back to life on the third day.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 18:33 ©