Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 18:19

 LUKE 18:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 56138
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. responded
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 56139
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 58%
    11. -
    12. 56140
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 56141
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 58%
    11. R56129
    12. 56142
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 56143
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 58%
    11. Person=Jesus; F56146
    12. 56144
    1. τί
    2. tis
    3. Why
    4. -
    5. 51010
    6. R....ANS
    7. why
    8. why
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 56145
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R56144; Person=Jesus
    12. 56146
    1. λέγεις
    2. legō
    3. are you calling
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA2..S
    7. ˱you˲ /are/ calling
    8. ˱you˲ /are/ calling
    9. -
    10. 100%
    11. R56129
    12. 56147
    1. ἀγαθόν
    2. agathos
    3. good
    4. -
    5. 180
    6. S....AMS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 56148
    1. οὐδεὶς
    2. oudeis
    3. No one is
    4. -
    5. 37620
    6. R....NMS
    7. no_one ‹is›
    8. no_one ‹is›
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 56149
    1. ἀγαθὸς
    2. agathos
    3. good
    4. -
    5. 180
    6. S....NMS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 56150
    1. εἰ
    2. ei
    3. except
    4. -
    5. 14870
    6. P.......
    7. except
    8. except
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 56151
    1. μὴ
    2. not/lest
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. ¬not/lest
    7. ¬not/lest
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 56152
    1. εἷς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. E....NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 56153
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -42%
    10. -
    11. 56154
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 56155

OET (OET-LV)And the Yaʸsous said to_him:
Why are_you_calling me good?
No_one is good, except not/lest one the god.

OET (OET-RV)Why do you call me good?Yeshua responded. “No one is good other than God himself.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

τί με λέγεις ἀγαθόν? οὐδεὶς ἀγαθὸς, εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός

why me ˱you˲_/are/_calling good no_one_‹is› good except ¬not/lest one ¬the God

Jesus is using the question form as a teaching tool. He is not asking the ruler to explain why he used this term. Jesus is also not denying that he is God. Rather, he is challenging the ruler to reflect on whether, in light of God’s holiness, he should consider any human being to be good. The ruler apparently considers Jesus to be a good human being, and he wants to know how he can be good enough himself to earn God’s approval. If it would be helpful in your language, you could translate Jesus’ words as a statement, and it may be helpful to combine that statement with the next sentence in the verse. Alternate translation: “You should not consider any human being to be good, since no one is good except one—God”

TSN Tyndale Study Notes:

18:19 Why do you call me good? The man was calling Jesus “good” as a general compliment, but only God is truly good. Jesus was challenging the man’s understanding of goodness—true goodness requires moral perfection.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 58%
    11. -
    12. 56140
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 56143
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 58%
    11. Person=Jesus; F56146
    12. 56144
    1. said
    2. responded
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 56139
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 58%
    10. R56129
    11. 56142
    1. Why
    2. -
    3. 51010
    4. D
    5. tis
    6. R-....ANS
    7. why
    8. why
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 56145
    1. are you calling
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA2..S
    6. ˱you˲ /are/ calling
    7. ˱you˲ /are/ calling
    8. -
    9. 100%
    10. R56129
    11. 56147
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R56144; Person=Jesus
    11. 56146
    1. good
    2. -
    3. 180
    4. agathos
    5. S-....AMS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 56148
    1. No one is
    2. -
    3. 37620
    4. S
    5. oudeis
    6. R-....NMS
    7. no_one ‹is›
    8. no_one ‹is›
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 56149
    1. good
    2. -
    3. 180
    4. agathos
    5. S-....NMS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 56150
    1. except
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. P-.......
    6. except
    7. except
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 56151
    1. not/lest
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. ¬not/lest
    6. ¬not/lest
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 56152
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. E-....NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 56153
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -42%
    10. -
    11. 56154
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 56155

OET (OET-LV)And the Yaʸsous said to_him:
Why are_you_calling me good?
No_one is good, except not/lest one the god.

OET (OET-RV)Why do you call me good?Yeshua responded. “No one is good other than God himself.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 18:19 ©