Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear LUKE 18:19

 LUKE 18:19 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 55641
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. responded
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33
    11. 55642
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 55643
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. -
    11. 55644
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y33; R55632
    11. 55645
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 55646
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33
    11. 55647
    1. Τί
    2. ti
    3. Why
    4. -
    5. 50845
    6. D·······
    7. why
    8. why
    9. D
    10. Y33
    11. 55648
    1. μέ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. Y33
    11. 55649
    1. λέγεις
    2. legō
    3. are you calling
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ calling
    8. ˱you˲ ˓are˒ calling
    9. -
    10. Y33; R55632
    11. 55650
    1. ἀγαθόν
    2. agathos
    3. good
    4. -
    5. 180
    6. S····AMS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. Y33
    11. 55651
    1. Οὐδείς
    2. oudeis
    3. No one is
    4. -
    5. 37620
    6. R····NMS
    7. no_one ‹is›
    8. no_one ‹is›
    9. S
    10. Y33
    11. 55652
    1. ἀγαθός
    2. agathos
    3. good
    4. -
    5. 180
    6. S····NMS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. Y33
    11. 55653
    1. εἰ
    2. ei
    3. except
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. except
    8. except
    9. -
    10. Y33
    11. 55654
    1. μή
    2. not/lest
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. ¬not/lest
    7. ¬not/lest
    8. -
    9. Y33
    10. 55655
    1. εἱς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. E····NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y33
    11. 55656
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 55657
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y33; Person=God
    11. 55658

OET (OET-LV)And the Yaʸsous said to_him:
Why are_you_calling me good?
No_one is good, except not/lest one the god.

OET (OET-RV)Why do you call me good?Yeshua responded. “No one is good other than God himself.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 18:18–30: It is hard for rich people to enter God’s kingdom

The theme of this section is similar in some ways to the theme of the preceding section. In both sections Jesus talked about entering the kingdom of God. This section also contrasts with the preceding one. In that section the children represent humble people who easily depend on God and welcome his rule/reign. The ruler in this section represents people who are rich and powerful. It is very difficult for such people to welcome God’s reign and submit to it.

The ruler asked Jesus how he could obtain eternal life. Jesus told him to obey God’s commands. Among the Jews, this was a well-known answer to the question of how to obtain eternal life. The ruler said that he had obeyed God’s commands since he was a child. Then Jesus told him to sell what he had, give the money to the poor, and become his disciple. But the ruler valued his riches too much to do that. Then Jesus said that it is very hard for rich people to enter God’s kingdom.

At the end of the section Jesus promised that people who left their possessions and family behind to serve him would receive great rewards.

Other examples of headings for this section are:

Jesus taught that riches make it difficult to obtain eternal life

A Rich Man’s Question (NCV)

The rich young man (NJB)

There are parallel passages for this section in Matthew 19:16–30 and Mark 10:17–31.

18:19a

“Why do you call Me good?” Jesus replied.

Why do you call Me good?: This is a rhetorical question. It probably indicates that Jesus wanted the man to think about what he meant when he said that Jesus was good. In 18:19b Jesus indicated that only God is good. He wanted the man to recognize that the goodness that he saw in Jesus was from God. Jesus was not implying that he is not good.

Some ways to translate this mild rebuke are:

Translate this rhetorical question in a way that is natural in your language.

Jesus replied: The Greek word that the BSB translates as replied is literally “said.” The BSB has placed the phrase Jesus replied in the middle of Jesus’ reply. In the Greek text it comes at the beginning of the verse. For example:

And Jesus said to him, “Why do you call me good?…” (NASB)

Place this phrase where it is natural in your language.

18:19b

“No one is good except God alone.

No one is good except God alone: The Greek expression that the BSB translates as No one is good except God alone means “God is the only one who is truly good.” Here Jesus was encouraging the rich man to think about what he meant when he called Jesus “good.” Some other ways to translate this are:

Absolutely no one is good but God only.

Only God is truly good. (NLT)

General Comment on 18:19a–b

In some languages it may be more natural to reverse the order of clauses in this verse. For example:

19aJesus replied, 19b“No one is good—except God alone, 19aso what do you mean when you call me good?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

τί με λέγεις ἀγαθόν? οὐδεὶς ἀγαθὸς, εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός

(Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Τί μέ λέγεις ἀγαθόν Οὐδείς ἀγαθός εἰ μή εἱς ὁ Θεός)

Jesus is using the question form as a teaching tool. He is not asking the ruler to explain why he used this term. Jesus is also not denying that he is God. Rather, he is challenging the ruler to reflect on whether, in light of God’s holiness, he should consider any human being to be good. The ruler apparently considers Jesus to be a good human being, and he wants to know how he can be good enough himself to earn God’s approval. If it would be helpful in your language, you could translate Jesus’ words as a statement, and it may be helpful to combine that statement with the next sentence in the verse. Alternate translation: [You should not consider any human being to be good, since no one is good except one—God]

TSN Tyndale Study Notes:

18:19 Why do you call me good? The man was calling Jesus “good” as a general compliment, but only God is truly good. Jesus was challenging the man’s understanding of goodness—true goodness requires moral perfection.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 55643
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 55646
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33
    11. 55647
    1. said
    2. responded
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33
    10. 55642
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y33; R55632
    10. 55645
    1. Why
    2. -
    3. 50845
    4. D
    5. ti
    6. D-·······
    7. why
    8. why
    9. D
    10. Y33
    11. 55648
    1. are you calling
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA2··S
    6. ˱you˲ ˓are˒ calling
    7. ˱you˲ ˓are˒ calling
    8. -
    9. Y33; R55632
    10. 55650
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. Y33
    10. 55649
    1. good
    2. -
    3. 180
    4. agathos
    5. S-····AMS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. Y33
    10. 55651
    1. No one is
    2. -
    3. 37620
    4. S
    5. oudeis
    6. R-····NMS
    7. no_one ‹is›
    8. no_one ‹is›
    9. S
    10. Y33
    11. 55652
    1. good
    2. -
    3. 180
    4. agathos
    5. S-····NMS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. Y33
    10. 55653
    1. except
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. except
    7. except
    8. -
    9. Y33
    10. 55654
    1. not/lest
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. ¬not/lest
    6. ¬not/lest
    7. -
    8. Y33
    9. 55655
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. E-····NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y33
    10. 55656
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 55657
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y33; Person=God
    11. 55658

OET (OET-LV)And the Yaʸsous said to_him:
Why are_you_calling me good?
No_one is good, except not/lest one the god.

OET (OET-RV)Why do you call me good?Yeshua responded. “No one is good other than God himself.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 18:19 ©