Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear LUKE 18:23

 LUKE 18:23 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y33; R55632
    10. 55738
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33
    11. 55739
    1. ἀκούσας
    2. akouō
    3. having heard
    4. heard
    5. 1910
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ heard
    8. ˓having˒ heard
    9. -
    10. Y33; R55632
    11. 55740
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. these things
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y33; R55717; R55721; R55723; R55728; R55736
    11. 55741
    1. παντᾶ
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E····ANP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. -
    11. 55742
    1. περίλυπος
    2. perilupos
    3. very sorrowful
    4. -
    5. 40360
    6. S····NMS
    7. very_sorrowful
    8. very_sorrowful
    9. -
    10. Y33
    11. 55743
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. -
    11. 55744
    1. ἐγενήθη
    2. ginomai
    3. was become
    4. -
    5. 10960
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ become
    8. ˓was˒ become
    9. -
    10. Y33
    11. 55745
    1. ἦν
    2. eimi
    3. he was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ was
    8. ˱he˲ was
    9. -
    10. Y33; R55632
    11. 55746
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y33
    11. 55747
    1. πλούσιος
    2. plousios
    3. rich
    4. wealthy
    5. 41450
    6. S····NMS
    7. rich
    8. rich
    9. -
    10. Y33
    11. 55748
    1. σφόδρα
    2. sfodra
    3. exceedingly
    4. -
    5. 49700
    6. D·······
    7. exceedingly
    8. exceedingly
    9. -
    10. Y33
    11. 55749

OET (OET-LV)But he having_heard these things, was_become very_sorrowful, because/for he_was exceedingly rich.

OET (OET-RV)But when he heard this, the man was very upset, because he was extremely wealthy.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 18:18–30: It is hard for rich people to enter God’s kingdom

The theme of this section is similar in some ways to the theme of the preceding section. In both sections Jesus talked about entering the kingdom of God. This section also contrasts with the preceding one. In that section the children represent humble people who easily depend on God and welcome his rule/reign. The ruler in this section represents people who are rich and powerful. It is very difficult for such people to welcome God’s reign and submit to it.

The ruler asked Jesus how he could obtain eternal life. Jesus told him to obey God’s commands. Among the Jews, this was a well-known answer to the question of how to obtain eternal life. The ruler said that he had obeyed God’s commands since he was a child. Then Jesus told him to sell what he had, give the money to the poor, and become his disciple. But the ruler valued his riches too much to do that. Then Jesus said that it is very hard for rich people to enter God’s kingdom.

At the end of the section Jesus promised that people who left their possessions and family behind to serve him would receive great rewards.

Other examples of headings for this section are:

Jesus taught that riches make it difficult to obtain eternal life

A Rich Man’s Question (NCV)

The rich young man (NJB)

There are parallel passages for this section in Matthew 19:16–30 and Mark 10:17–31.

18:23a

But when the ruler heard this, he became very sad,

But when the ruler heard this, he became very sad: The Greek phrase that the BSB translates as when the ruler heard this is literally “having-heard these things.” As in 18:22a, in some languages it may not be natural to say the ruler heard here because it is already obvious from the context. If that is true in your language, you may leave it implied. You may also choose not to translate the Greek conjunction that the BSB translates as But. For example:

These words caused him to feel very sad

Jesus’ response/answer made him very sad

When/After Jesus said that, he was very sad

he became very sad: The words very sad here indicate that he was distressed and grieved. The man was sad because he did not want to give away what he owned. He thought that it was too hard to do what Jesus had said.

In some languages there may be an idiom to express this. For example:

his heart sank (REB)

18:23b

because he was extremely wealthy.

because he was extremely wealthy: The conjunction because introduces the reason why the ruler felt sad. However, there is some implied information here. The man did not want to sell all that he had because he loved his possessions. In some languages it may be necessary to make this explicit. For example:

because he did not want to give away his great wealth

because it was hard for him to think of selling his many valuable possessions

he was extremely wealthy: The Greek phrase that the BSB translates as he was extremely wealthy indicates that he owned many valuable things. These may have included houses, land, and animals as well as other possessions. Other ways to translate this are:

he was very rich (GW)

he had many possessions

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ὁ δὲ ἀκούσας ταῦτα & ἐγενήθη

he (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ ἀκούσας ταῦτα περίλυπος ἐγενήθη ἦν γάρ πλούσιος σφόδρα)

Alternate translation: [But when the ruler heard what Jesus said, he became]

TSN Tyndale Study Notes:

18:18-30 The story of the rich religious leader warns against trusting in riches rather than pledging complete allegiance to God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33
    11. 55739
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y33; R55632
    10. 55738
    1. having heard
    2. heard
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ heard
    7. ˓having˒ heard
    8. -
    9. Y33; R55632
    10. 55740
    1. these things
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y33; R55717; R55721; R55723; R55728; R55736
    10. 55741
    1. was become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ become
    7. ˓was˒ become
    8. -
    9. Y33
    10. 55745
    1. very sorrowful
    2. -
    3. 40360
    4. perilupos
    5. S-····NMS
    6. very_sorrowful
    7. very_sorrowful
    8. -
    9. Y33
    10. 55743
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y33
    10. 55747
    1. he was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. ˱he˲ was
    7. ˱he˲ was
    8. -
    9. Y33; R55632
    10. 55746
    1. exceedingly
    2. -
    3. 49700
    4. sfodra
    5. D-·······
    6. exceedingly
    7. exceedingly
    8. -
    9. Y33
    10. 55749
    1. rich
    2. wealthy
    3. 41450
    4. plousios
    5. S-····NMS
    6. rich
    7. rich
    8. -
    9. Y33
    10. 55748

OET (OET-LV)But he having_heard these things, was_become very_sorrowful, because/for he_was exceedingly rich.

OET (OET-RV)But when he heard this, the man was very upset, because he was extremely wealthy.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 18:23 ©