Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 10:50

 MARK 10:50 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 100%
    10. Y29; R31841
    11. 31851
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 31852
    1. ἀποβαλὼν
    2. apoballō
    3. having thrown away
    4. -
    5. 5770
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ thrown_away
    8. /having/ thrown_away
    9. -
    10. 100%
    11. R31841
    12. 31853
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 31854
    1. ἱμάτιον
    2. imation
    3. coat
    4. -
    5. 24400
    6. N....ANS
    7. coat
    8. coat
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 31855
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R31841
    12. 31856
    1. ἀναπηδήσας
    2. anapēdaō
    3. having jumped up
    4. jumped
    5. 3755
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ jumped_up
    8. /having/ jumped_up
    9. -
    10. 56%
    11. R31841
    12. 31857
    1. ἀναστὰς
    2. anistēmi
    3. -
    4. -
    5. 4500
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ raised_up
    8. /having/ raised_up
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31858
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. came
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3..S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 31859
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 31860
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31861
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 31862
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 92%
    11. Person=Jesus
    12. 31863

OET (OET-LV)And he, having_thrown_away the coat of_him, having_jumped_up came to the Yaʸsous.

OET (OET-RV) So Bartimeus threw off his jacket, jumped up, and was led to Yeshua.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἀποβαλὼν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ

/having/_thrown_away the coat ˱of˲_him

Bartimaeus’ coat would have been an outer garment that people could ordinarily take off in public. Bartimaeus probably took it off so that it would be easier for him to hurry to where Jesus was. If it would be helpful in your language, you could make some or all of that information more explicit. Alternate translation: “having thrown aside his jacket” or “having thrown aside his coat so that he could move faster”

ἀναπηδήσας

/having/_jumped_up

Alternate translation: “having quickly gotten to his feet” or “having immediately stood up”

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἦλθεν

came

In a context such as this, your language might say “went” instead of came. Alternate translation: “went”

TSN Tyndale Study Notes:

10:50 threw aside his coat: Bartimaeus’s response is best understood as simply a spontaneous act of joy and anticipation rather than as a symbolic casting off of his old way of life or leaving all to follow Jesus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 31852
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 100%
    10. Y29; R31841
    11. 31851
    1. having thrown away
    2. -
    3. 5770
    4. apoballō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ thrown_away
    7. /having/ thrown_away
    8. -
    9. 100%
    10. R31841
    11. 31853
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 31854
    1. coat
    2. -
    3. 24400
    4. imation
    5. N-....ANS
    6. coat
    7. coat
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 31855
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R31841
    11. 31856
    1. having jumped up
    2. jumped
    3. 3755
    4. anapēdaō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ jumped_up
    7. /having/ jumped_up
    8. -
    9. 56%
    10. R31841
    11. 31857
    1. came
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3..S
    6. came
    7. came
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 31859
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 31860
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 31862
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 92%
    11. Person=Jesus
    12. 31863

OET (OET-LV)And he, having_thrown_away the coat of_him, having_jumped_up came to the Yaʸsous.

OET (OET-RV) So Bartimeus threw off his jacket, jumped up, and was led to Yeshua.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 10:50 ©