Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear MARK 10:33

 MARK 10:33 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ὅτι
    2. hoti
    3. That
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. ¬That
    8. ¬That
    9. S
    10. Y29
    11. 31147
    1. Ἰδού
    2. horaō
    3. Behold
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. D
    10. Y29
    11. 31148
    1. ἀναβαίνομεν
    2. anabainō
    3. we are going up
    4. -
    5. 3050
    6. VIPA1··P
    7. ˱we˲ ˓are˒ going_uphill
    8. ˱we˲ ˓are˒ going_up
    9. -
    10. Y29; R31126; Person=Jesus; R31139
    11. 31149
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y29
    11. 31150
    1. Ἱεροσόλυμα
    2. ierosoluma
    3. Hierousalaʸm
    4. -
    5. 24140
    6. N····ANP
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. Location=Jerusalem; Y29
    11. 31151
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y29
    11. 31152
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y29
    10. 31153
    1. Υἱός
    2. huios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N····NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y29; Person=Jesus
    11. 31154
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y29
    11. 31155
    1. Ἀνθρώπου
    2. anthrōpos
    3. of man
    4. -
    5. 4440
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y29
    11. 31156
    1. παραδοθήσεται
    2. paradidōmi
    3. will be being given over
    4. -
    5. 38600
    6. VIFP3··S
    7. ˓will_be_being˒ given_over
    8. ˓will_be_being˒ given_over
    9. -
    10. Y29
    11. 31157
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y29
    11. 31158
    1. ἀρχιερεῦσιν
    2. arχiereus
    3. chief priests
    4. chief priests
    5. 7490
    6. N····DMP
    7. chief_priests
    8. chief_priests
    9. -
    10. Y29; F31164; F31169
    11. 31159
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y29
    11. 31160
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y29
    11. 31161
    1. γραμματεῦσιν
    2. grammateus
    3. scribes
    4. religious teachers
    5. 11220
    6. N····DMP
    7. scribes
    8. scribes
    9. -
    10. Y29; F31164; F31169
    11. 31162
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y29
    11. 31163
    1. κατακρινοῦσιν
    2. katakrinō
    3. they will be condemning
    4. -
    5. 26320
    6. VIFA3··P
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ condemning
    8. ˱they˲ ˓will_be˒ condemning
    9. -
    10. Y29; R31159; R31162
    11. 31164
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y29
    11. 31165
    1. θανάτῳ
    2. thanatos
    3. to death
    4. -
    5. 22880
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ death
    8. ˱to˲ death
    9. -
    10. Y29
    11. 31166
    1. θανάτου
    2. thanatos
    3. -
    4. -
    5. 22880
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ death
    8. ˱of˲ death
    9. -
    10. -
    11. 31167
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y29
    11. 31168
    1. παραδώσουσιν
    2. paradidōmi
    3. they will be giving over
    4. -
    5. 38600
    6. VIFA3··P
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ giving_over
    8. ˱they˲ ˓will_be˒ giving_over
    9. -
    10. Y29; R31159; R31162
    11. 31169
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y29
    11. 31170
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y29
    11. 31171
    1. ἔθνεσιν
    2. ethnos
    3. pagans
    4. -
    5. 14840
    6. N····DNP
    7. pagans
    8. pagans
    9. -
    10. Y29; F31174; F31180; F31177; F31188
    11. 31172

OET (OET-LV)That Behold, we_are_going_up to Hierousalaʸm, and the son of_ the _man will_be_being_given_over to_the chief_priests and the scribes, and they_will_be_condemning him to_death, and they_will_be_giving_ him _over to_the pagans.

OET (OET-RV)We’re on our way down to Yerushalem and humanity’s child will be turned over to the chief priests and the religious teachers, and they’ll sentence him to die and pass him over to the non-Jews.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

ἰδοὺ

(Some words not found in SR-GNT: Ὅτι Ἰδού ἀναβαίνομεν εἰς Ἱεροσόλυμα καί ὁ Υἱός τοῦ Ἀνθρώπου παραδοθήσεται τοῖς ἀρχιερεῦσιν καί τοῖς γραμματεῦσιν καί κατακρινοῦσιν αὐτόν θανάτῳ καί παραδώσουσιν αὐτόν τοῖς ἔθνεσιν)

Here, the word behold draws the attention of the audience and asks them to listen carefully. If it would be helpful in your language, you could express behold with a word or phrase that asks the audience to listen, or you could draw the audience’s attention in another way. Alternate translation: [Pay attention:] or [Listen]

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

ἀναβαίνομεν

˱we˲_˓are˒_going_up

When Jesus says we, he is speaking of himself and the 12 disciples, so we would be inclusive. Your language may require you to mark this form.

Note 3 topic: figures-of-speech / go

ἀναβαίνομεν

˱we˲_˓are˒_going_up

In a context such as this, your language might say “coming” instead of going. Alternate translation: [we are coming up]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδοθήσεται

the (Some words not found in SR-GNT: Ὅτι Ἰδού ἀναβαίνομεν εἰς Ἱεροσόλυμα καί ὁ Υἱός τοῦ Ἀνθρώπου παραδοθήσεται τοῖς ἀρχιερεῦσιν καί τοῖς γραμματεῦσιν καί κατακρινοῦσιν αὐτόν θανάτῳ καί παραδώσουσιν αὐτόν τοῖς ἔθνεσιν)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, you could use an indefinite subject. Alternate translation: [someone will hand the Son of Man over]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

θανάτῳ

˱to˲_death

If your language does not use an abstract noun for the idea of death, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [to die]

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

τοῖς ἔθνεσιν

˱to˲_the the ˱to˲_the pagans

Here Jesus is speaking specifically of Gentiles who rule or control the city of Jerusalem. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [to the Gentiles who rule] or [to the Gentiles who are in charge]

TSN Tyndale Study Notes:

10:33 The leading priests and the teachers of religious law were the human agents who fulfilled God’s purpose through their hatred of Jesus.
• They did not have the right of capital punishment (John 18:31), so they had to hand Jesus over to the Romans to carry out the actual execution.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. That
    2. -
    3. 37540
    4. S
    5. hoti
    6. C-·······
    7. ¬That
    8. ¬That
    9. S
    10. Y29
    11. 31147
    1. Behold
    2. -
    3. 37080
    4. D
    5. horaō
    6. I-MAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. D
    10. Y29
    11. 31148
    1. we are going up
    2. -
    3. 3050
    4. anabainō
    5. V-IPA1··P
    6. ˱we˲ ˓are˒ going_uphill
    7. ˱we˲ ˓are˒ going_up
    8. -
    9. Y29; R31126; Person=Jesus; R31139
    10. 31149
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y29
    10. 31150
    1. Hierousalaʸm
    2. -
    3. 24140
    4. U
    5. ierosoluma
    6. N-····ANP
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. Location=Jerusalem; Y29
    11. 31151
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y29
    10. 31152
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y29
    10. 31153
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. huios
    6. N-····NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y29; Person=Jesus
    11. 31154
    1. of
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y29
    11. 31156
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y29
    10. 31155
    1. man
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y29
    11. 31156
    1. will be being given over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IFP3··S
    6. ˓will_be_being˒ given_over
    7. ˓will_be_being˒ given_over
    8. -
    9. Y29
    10. 31157
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y29
    10. 31158
    1. chief priests
    2. chief priests
    3. 7490
    4. arχiereus
    5. N-····DMP
    6. chief_priests
    7. chief_priests
    8. -
    9. Y29; F31164; F31169
    10. 31159
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y29
    10. 31160
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y29
    10. 31161
    1. scribes
    2. religious teachers
    3. 11220
    4. grammateus
    5. N-····DMP
    6. scribes
    7. scribes
    8. -
    9. Y29; F31164; F31169
    10. 31162
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y29
    10. 31163
    1. they will be condemning
    2. -
    3. 26320
    4. katakrinō
    5. V-IFA3··P
    6. ˱they˲ ˓will_be˒ condemning
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ condemning
    8. -
    9. Y29; R31159; R31162
    10. 31164
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y29
    10. 31165
    1. to death
    2. -
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-····DMS
    6. ˱to˲ death
    7. ˱to˲ death
    8. -
    9. Y29
    10. 31166
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y29
    10. 31168
    1. they will be giving
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IFA3··P
    6. ˱they˲ ˓will_be˒ giving_over
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ giving_over
    8. -
    9. Y29; R31159; R31162
    10. 31169
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y29
    10. 31170
    1. over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IFA3··P
    6. ˱they˲ ˓will_be˒ giving_over
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ giving_over
    8. -
    9. Y29; R31159; R31162
    10. 31169
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y29
    10. 31171
    1. pagans
    2. -
    3. 14840
    4. ethnos
    5. N-····DNP
    6. pagans
    7. pagans
    8. -
    9. Y29; F31174; F31180; F31177; F31188
    10. 31172

OET (OET-LV)That Behold, we_are_going_up to Hierousalaʸm, and the son of_ the _man will_be_being_given_over to_the chief_priests and the scribes, and they_will_be_condemning him to_death, and they_will_be_giving_ him _over to_the pagans.

OET (OET-RV)We’re on our way down to Yerushalem and humanity’s child will be turned over to the chief priests and the religious teachers, and they’ll sentence him to die and pass him over to the non-Jews.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 10:33 ©