Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 10:35

 MARK 10:35 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y29
    12. 31497
    1. προσῆλθον
    2. proserχomai
    3. -
    4. -
    5. 43340
    6. VIAA3..P
    7. approached
    8. approached
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31498
    1. προσελθόντες
    2. proserχomai
    3. -
    4. -
    5. 43340
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ approached
    8. /having/ approached
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31499
    1. παραπορεύονται
    2. paraporeuomai
    3. -
    4. -
    5. 38990
    6. VIPM3..P
    7. /are/ passing_through
    8. /are/ passing_through
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31500
    1. προσπορεύονται
    2. prosporeuomai
    3. are approaching
    4. approached
    5. 43650
    6. VIPM3..P
    7. /are/ approaching
    8. /are/ approaching
    9. -
    10. 62%
    11. -
    12. 31501
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R31425; Person=Jesus; R31425; Person=Jesus
    12. 31502
    1. Ἰάκωβος
    2. iakōbos
    3. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    4. Yacob
    5. 23850
    6. N....NMS
    7. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. Jacobus
    9. U
    10. 100%
    11. F31511; F31515; F31522; F31528; F31533; F31535; F31540; F31541; F31548; F31562; F31576; F31579; F31582; F31583; F31584; F31598; F31599; F31610; F31617; F31624
    12. 31503
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 31504
    1. Ἰωάννης
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. Yohan
    5. 24910
    6. N....NMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. 100%
    11. Person=John2; F31511; F31515; F31522; F31528; F31533; F31535; F31540; F31541; F31548; F31562; F31576; F31579; F31582; F31583; F31584; F31598; F31599; F31610; F31617; F31624
    12. 31505
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 31506
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. two
    5. 14170
    6. E....nmp
    7. two
    8. two
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 31507
    1. υἱοὶ
    2. huios
    3. sons
    4. sons
    5. 52070
    6. N....NMP
    7. sons
    8. sons
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 31508
    1. Ζεβεδαίου
    2. zebedaios
    3. of Zebedaios
    4. Zebedee
    5. 21990
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Zebedaios
    8. ˱of˲ Zebedee
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Zebedee
    12. 31509
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31510
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 92%
    11. R31503; R31505; Person=John2
    12. 31511
    1. λέγουσιν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..P
    7. /are/ saying
    8. /are/ saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31512
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 68%
    11. -
    12. 31513
    1. Διδάσκαλε
    2. didaskalos
    3. Teacher
    4. “Teacher
    5. 13200
    6. N....VMS
    7. Teacher
    8. Teacher
    9. VD
    10. 100%
    11. F31524; F31527
    12. 31514
    1. θέλομεν
    2. thelō
    3. we are wanting
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA1..P
    7. ˱we˲ /are/ wanting
    8. ˱we˲ /are/ wanting
    9. -
    10. 91%
    11. R31503; R31505; Person=John2
    12. 31515
    1. θέλωμεν
    2. thelō
    3. -
    4. -
    5. 23090
    6. VSPA1..P
    7. ˱we˲ /may_be/ wanting
    8. ˱we˲ /may_be/ wanting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31516
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 21%
    11. -
    12. 31517
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31518
    1. hos
    2. whatever
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANS
    6. whatever
    7. whatever
    8. -
    9. 21%
    10. -
    11. 31519
    1. ἂν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. T.......
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31520
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. T.......
    7. ¬if
    8. ¬if
    9. -
    10. 21%
    11. -
    12. 31521
    1. αἰτήσωμέν
    2. aiteō
    3. we may request
    4. -
    5. 1540
    6. VSAA1..P
    7. ˱we˲ /may/ request
    8. ˱we˲ /may/ request
    9. -
    10. 21%
    11. R31503; R31505; Person=John2
    12. 31522
    1. αἰτήσομέν
    2. aiteō
    3. -
    4. -
    5. 1540
    6. VIFA1..P
    7. ˱we˲ /will_be/ requesting
    8. ˱we˲ /will_be/ requesting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31523
    1. σε
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 21%
    11. R31514
    12. 31524
    1. αἰτησώμεθα
    2. aiteō
    3. -
    4. -
    5. 1540
    6. VSAM1..P
    7. ˱we˲ /may/ request
    8. ˱we˲ /may/ request
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31525
    1. ἐρωτήσωμεν
    2. erōtaō
    3. -
    4. -
    5. 20650
    6. VSAA1..P
    7. ˱we˲ /may/ ask
    8. ˱we˲ /may/ ask
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31526
    1. ποιήσῃς
    2. poieō
    3. you may do
    4. -
    5. 41600
    6. VSAA2..S
    7. ˱you˲ /may/ do
    8. ˱you˲ /may/ do
    9. -
    10. 21%
    11. R31514
    12. 31527
    1. ἡμῖν
    2. hegō
    3. for us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.P
    7. ˱for˲ us
    8. ˱for˲ us
    9. -
    10. 21%
    11. R31503; R31505; Person=John2
    12. 31528

OET (OET-LV)And Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs the two sons of_Zebedaios are_approaching to_him, saying to_him:
Teacher, we_are_wanting that whatever if we_may_request you, you_may_do for_us.

OET (OET-RV)Then Yacob and Yohan, the two sons of Zebedee approached Yeshua and asked, “Teacher, we’d like to ask a favour from you—please don’t disappoint us.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ

and

Here, the word And introduces the next major event in the story. It happened sometime soon after Jesus spoke the words recorded in the previous verses. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave And untranslated. Alternate translation: [Soon after that,] or [After Jesus said those things,]

θέλομεν ἵνα ὃ ἐὰν αἰτήσωμέν σε, ποιήσῃς ἡμῖν

˱we˲_/are/_wanting that whatever ¬if ˱we˲_/may/_request you ˱you˲_/may/_do ˱for˲_us

Alternate translation: [if we ask you to do something for us, will you do it?] or [Please do for us whatever we ask you to do.]

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

θέλομεν & αἰτήσωμέν & ἡμῖν

˱we˲_/are/_wanting & ˱we˲_/may/_request & ˱for˲_us

Here, the pronouns we and us refer only to James and John, and so they would be exclusive. Your language may require you to mark these forms.

TSN Tyndale Study Notes:

10:35-45 Following Jesus’ third prediction of his suffering (10:32-33) comes another example of the disciples’ failure (see 8:31-33; 9:31-34). The first part of the account involves the foolish request of James and John (10:35-37) and Jesus’ reply to them (10:38-40). Then Jesus explains to the other disciples what greatness and leadership in the Kingdom of God mean (10:41-44). Jesus’ own supreme example of servanthood (10:45) illustrates and concludes this account.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y29
    12. 31497
    1. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    2. Yacob
    3. 23850
    4. U
    5. iakōbos
    6. N-....NMS
    7. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. Jacobus
    9. U
    10. 100%
    11. F31511; F31515; F31522; F31528; F31533; F31535; F31540; F31541; F31548; F31562; F31576; F31579; F31582; F31583; F31584; F31598; F31599; F31610; F31617; F31624
    12. 31503
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 31504
    1. Yōannaʸs
    2. Yohan
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-....NMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. 100%
    11. Person=John2; F31511; F31515; F31522; F31528; F31533; F31535; F31540; F31541; F31548; F31562; F31576; F31579; F31582; F31583; F31584; F31598; F31599; F31610; F31617; F31624
    12. 31505
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 31506
    1. two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. E-....nmp
    6. two
    7. two
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 31507
    1. sons
    2. sons
    3. 52070
    4. huios
    5. N-....NMP
    6. sons
    7. sons
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 31508
    1. of Zebedaios
    2. Zebedee
    3. 21990
    4. U
    5. zebedaios
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Zebedaios
    8. ˱of˲ Zebedee
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Zebedee
    12. 31509
    1. are approaching
    2. approached
    3. 43650
    4. prosporeuomai
    5. V-IPM3..P
    6. /are/ approaching
    7. /are/ approaching
    8. -
    9. 62%
    10. -
    11. 31501
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R31425; Person=Jesus; R31425; Person=Jesus
    11. 31502
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 92%
    10. R31503; R31505; Person=John2
    11. 31511
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 68%
    10. -
    11. 31513
    1. Teacher
    2. “Teacher
    3. 13200
    4. VD
    5. didaskalos
    6. N-....VMS
    7. Teacher
    8. Teacher
    9. VD
    10. 100%
    11. F31524; F31527
    12. 31514
    1. we are wanting
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-IPA1..P
    6. ˱we˲ /are/ wanting
    7. ˱we˲ /are/ wanting
    8. -
    9. 91%
    10. R31503; R31505; Person=John2
    11. 31515
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 21%
    10. -
    11. 31517
    1. whatever
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANS
    6. whatever
    7. whatever
    8. -
    9. 21%
    10. -
    11. 31519
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. T-.......
    6. ¬if
    7. ¬if
    8. -
    9. 21%
    10. -
    11. 31521
    1. we may request
    2. -
    3. 1540
    4. aiteō
    5. V-SAA1..P
    6. ˱we˲ /may/ request
    7. ˱we˲ /may/ request
    8. -
    9. 21%
    10. R31503; R31505; Person=John2
    11. 31522
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 21%
    10. R31514
    11. 31524
    1. you may do
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-SAA2..S
    6. ˱you˲ /may/ do
    7. ˱you˲ /may/ do
    8. -
    9. 21%
    10. R31514
    11. 31527
    1. for us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1D.P
    6. ˱for˲ us
    7. ˱for˲ us
    8. -
    9. 21%
    10. R31503; R31505; Person=John2
    11. 31528

OET (OET-LV)And Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs the two sons of_Zebedaios are_approaching to_him, saying to_him:
Teacher, we_are_wanting that whatever if we_may_request you, you_may_do for_us.

OET (OET-RV)Then Yacob and Yohan, the two sons of Zebedee approached Yeshua and asked, “Teacher, we’d like to ask a favour from you—please don’t disappoint us.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 10:35 ©