Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 10:11

 MARK 10:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y29
    12. 30890
    1. λέγει
    2. legō
    3. he is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. ˱he˲ /is/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R30791; Person=Jesus
    12. 30891
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R30875
    12. 30892
    1. ὃς
    2. hos
    3. Whoever
    4. Whoever
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. whoever
    8. whoever
    9. D
    10. 91%
    11. -
    12. 30893
    1. ἂν
    2. an
    3. wishfully
    4. -
    5. 3020
    6. T.......
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. 68%
    11. -
    12. 30894
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. -
    4. -
    5. 14370
    6. T.......
    7. ¬if
    8. ¬if
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30895
    1. ἀπολύσῃ
    2. apoluō
    3. may send away
    4. -
    5. 6300
    6. VSAA3..S
    7. /may/ send_away
    8. /may/ send_away
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 30896
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 30897
    1. γυναῖκα
    2. gunē
    3. wife
    4. -
    5. 11350
    6. N....AFS
    7. wife
    8. wife
    9. -
    10. 91%
    11. F30911; F30914; F30918; F30927; F30934
    12. 30898
    1. γυνὴ
    2. gunē
    3. -
    4. -
    5. 11350
    6. N....NFS
    7. wife
    8. wife
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30899
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30900
    1. ἄνδρα
    2. anēr
    3. -
    4. -
    5. 4350
    6. N....AMS
    7. husband
    8. husband
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30901
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 30902
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30903
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 30904
    1. ἄλλην
    2. allos
    3. -
    4. -
    5. 2430
    6. R....AFS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30905
    1. γαμήσῃ
    2. gameō
    3. may marry
    4. -
    5. 10600
    6. VSAA3..S
    7. /may/ marry
    8. /may/ marry
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 30906
    1. ἄλλην
    2. allos
    3. another
    4. another
    5. 2430
    6. R....AFS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 30907
    1. ἄλλον
    2. allos
    3. -
    4. -
    5. 2430
    6. R....AMS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30908
    1. μοιχᾶται
    2. moiχaō
    3. is causing adultery
    4. adultery
    5. 34290
    6. VIPM3..S
    7. /is/ causing_adultery
    8. /is/ causing_adultery
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 30909
    1. ἐπʼ
    2. epi
    3. against
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. against
    8. against
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 30910
    1. αὐτήν
    2. autos
    3. her
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. 91%
    11. R30898
    12. 30911

OET (OET-LV)And he_is_saying to_them:
Whoever wishfully may_send_away the wife of_him and may_marry another, is_causing_adultery against her.

OET (OET-RV) And Yeshua told them, “Whoever divorces his wife and marries another person, commits adultery towards his wife.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

ἄλλην

another

Jesus is using the adjective another as a noun to mean another woman. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “another person”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

μοιχᾶται ἐπ’ αὐτήν

/is/_causing_adultery against her

If your language does not use an abstract noun for the idea of adultery, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “becomes an adulterer against her” or “does what is adulterous against her”

TSN Tyndale Study Notes:

10:11-12 Whoever divorces . . . and marries someone else commits adultery: The parallel in Luke 16:18 agrees with Mark and mentions no exceptions to this prohibition of divorce, while Matthew’s parallel account allows an exception in cases of infidelity (Matt 19:9; see also Matt 5:32). Paul also allows an exception if an unbelieving partner deserts the marriage (1 Cor 7:15). Mark’s account focuses on the core principles—God hates divorce (Mal 2:16), marriage is meant to be for life, and divorce betrays the divine purpose of marriage.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y29
    12. 30890
    1. he is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ /is/ saying
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R30791; Person=Jesus
    11. 30891
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R30875
    11. 30892
    1. Whoever
    2. Whoever
    3. 37390
    4. D
    5. hos
    6. R-....NMS
    7. whoever
    8. whoever
    9. D
    10. 91%
    11. -
    12. 30893
    1. wishfully
    2. -
    3. 3020
    4. an
    5. T-.......
    6. ¬wishfully
    7. ¬wishfully
    8. -
    9. 68%
    10. -
    11. 30894
    1. may send away
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ send_away
    7. /may/ send_away
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 30896
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 30897
    1. wife
    2. -
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-....AFS
    6. wife
    7. wife
    8. -
    9. 91%
    10. F30911; F30914; F30918; F30927; F30934
    11. 30898
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 30902
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 30904
    1. may marry
    2. -
    3. 10600
    4. gameō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ marry
    7. /may/ marry
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 30906
    1. another
    2. another
    3. 2430
    4. allos
    5. R-....AFS
    6. another
    7. another
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 30907
    1. is causing adultery
    2. adultery
    3. 34290
    4. moiχaō
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ causing_adultery
    7. /is/ causing_adultery
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 30909
    1. against
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. against
    7. against
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 30910
    1. her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AFS
    6. her
    7. her
    8. -
    9. 91%
    10. R30898
    11. 30911

OET (OET-LV)And he_is_saying to_them:
Whoever wishfully may_send_away the wife of_him and may_marry another, is_causing_adultery against her.

OET (OET-RV) And Yeshua told them, “Whoever divorces his wife and marries another person, commits adultery towards his wife.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 10:11 ©