Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Mark 10 V1 V3 V5 V7 V9 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
OET (OET-LV) And he_is_saying to_them:
Whoever wishfully may_send_away the wife of_him and may_marry another, is_causing_adultery against her.
OET (OET-RV) And Yeshua told them, “Whoever divorces his wife and marries another person, commits adultery towards his wife.”
Some Pharisees came to Jesus. They wanted to try to make him say something wrong that would damage his reputation. That is why they asked Jesus about his teaching on divorce. Some Pharisees taught that a man could divorce his wife for any reason. Other Pharisees taught that a man could only divorce his wife if she committed sexual sin. Jesus agreed with the second group of Pharisees, but he added that God created marriage and he does not like divorce.
It is good to translate this section before you decide on a heading for it.
Here are some other possible headings for this section:
Jesus answered a question about divorce
Divorce (NIV)
Jesus’ teaching about divorce
There are parallel passages for this section in Matthew 19:1–9 and Luke 16:18.
So He told them,
He replied,
“Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her.
“Whoever divorces his wife and marries someone else commits adultery against her. (NLT)
“If a man divorces his wife and marries another woman, he is sinning by being unfaithful to his first wife.
So He told them: The Greek phrase that the BSB translates as So he told them introduces the answer to the question that the disciples asked Jesus in 10:10. Introduce it in a natural way in your language.
Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her: The Greek verb that the BSB translates as commits adultery refers to a certain type of sexual sin. It refers to sexual relations between a man and a woman, when at least one of them is married to another person.
When a man divorces his wife, God still considers their marriage to be valid. So when he marries another woman, he has been unfaithful to his first wife and sinned. God considers this sin to be adultery. This same term occurs in 7:21c.
In some languages the usual term for commits adultery is very specific. For example, it may refer only to a man having sexual relations with another man’s wife. If that is true in your language, you should indicate that divorce and remarriage is the same as the sin of adultery. For example:
If a man divorces his wife and marries someone else, he has been unfaithful to her. It is the same as adultery.
A person who divorces his wife and marries someone else does a bad thing to his wife. It is the sin of adultery.
against her: The pronoun her refers to the first wife. The man who divorces his wife and remarries is committing adultery by taking a second wife. That is a sin against the first wife. It injures her and is an offense against God. It violates God’s will for married people.
Here are some other ways to translate this:
Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery with her and so sins against his first wife.
Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery and behaves immorally/unfaithfully to/toward his first wife.
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
ἄλλην
another
Jesus is using the adjective another as a noun to mean another woman. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [another person]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
μοιχᾶται ἐπ’ αὐτήν
˓is˒_causing_adultery against her
If your language does not use an abstract noun for the idea of adultery, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [becomes an adulterer against her] or [does what is adulterous against her]
10:11-12 Whoever divorces . . . and marries someone else commits adultery: The parallel in Luke 16:18 agrees with Mark and mentions no exceptions to this prohibition of divorce, while Matthew’s parallel account allows an exception in cases of infidelity (Matt 19:9; see also Matt 5:32). Paul also allows an exception if an unbelieving partner deserts the marriage (1 Cor 7:15). Mark’s account focuses on the core principles—God hates divorce (Mal 2:16), marriage is meant to be for life, and divorce betrays the divine purpose of marriage.
OET (OET-LV) And he_is_saying to_them:
Whoever wishfully may_send_away the wife of_him and may_marry another, is_causing_adultery against her.
OET (OET-RV) And Yeshua told them, “Whoever divorces his wife and marries another person, commits adultery towards his wife.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.