Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Mark 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V41 V43
In this section Jesus continued to teach people in the temple courtyard. He warned the people about the teachers of the law (or “scribes”). He told them that the scribes were very proud. They wanted people to notice them and to admire and praise them. Jesus warned the people not to follow the bad example of these scribes or act the way they acted.
It is good to translate this section before you decide on a heading for it.
Here are some other possible headings for this section:
Jesus denounces the teachers of the law
Beware of the Scribes (ESV)
There are parallel passages for Mark 12:38–40 in Matthew 23:1–8 and Luke 20:45–47.
and to have the chief seats in the synagogues
They like to sit in the places of honor in the synagogue buildings,
They like to sit where the most important men sit in the Jewish meeting places
and to have the chief seats in the synagogues: When the people gathered to worship in the synagogues, the scribes loved to sit in the places where the most important men sat. They were happy when others treated them as important people.
the chief seats: There was a bench in front of the Jewish synagogue that was in the shape of a half circle. It was large enough for several men to sit on it. When men sat on this bench, they faced the rest of the people in the room. The people could easily see them. People considered the men who sat on that bench to be important.
synagogues: A synagogue was a building where Jews gathered to pray, read scripture, teach their beliefs, and worship. The Jews also gathered there for cultural activities. There was only one temple (in Jerusalem), but each Jewish community had a synagogue.
Here are some other ways to translate synagogue:
prayer-house of the Jews
meeting-place of the Jews
worship building
house for gathering together
If you make explicit a phrase such as “of the Jews,” be sure that it does not imply that Jesus was not a Jew.
If the word synagogue is already known in your area, you may write it according to the sounds of your language. You may want to include a word or phrase to explain the meaning. For example:
sinagog house/building
Consider using a footnote that contains some of the information above. See synagogue in the Glossary.
and the places of honor at banquets.
and they love for people to treat them as guests of honor at feasts.
and at fancy dinners.
and the places of honor at banquets: The Greek phrase that the BSB translates as the places of honor means “the seats for the most honored guests” or “the best seats.” These were the seats that were nearest the host.
banquets: The word banquets refers here to feasts where people gathered to eat and celebrate together.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
πρωτοκαθεδρίας & πρωτοκλισίας
best_seats & best_places
Here Jesus speaks of the seats and places for the most important people as if they were first in a sequence. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [important seats … important places]
Note 2 topic: translate-ordinal
πρωτοκαθεδρίας & πρωτοκλισίας
best_seats & best_places
If your language does not use ordinal numbers, you could use cardinal numbers here or equivalent expressions. Alternate translation: [the number one seats … the number one places]
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.