Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 12:40

 MARK 12:40 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 33686
    1. κατεσθίοντες
    2. katesthiō
    3. devouring
    4. -
    5. 27190
    6. VPPA.NMP
    7. devouring
    8. devouring
    9. -
    10. 58%
    11. R33661; F33701
    12. 33687
    1. κατέσθοντες
    2. katesthō
    3. -
    4. -
    5. 27190
    6. VPPA.NMP
    7. devouring
    8. devouring
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33688
    1. κατεσθίουσιν
    2. katesthiō
    3. -
    4. -
    5. 27190
    6. VIPA3..P
    7. /are/ devouring
    8. /are/ devouring
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33689
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 33690
    1. οἰκίας
    2. oikia
    3. houses
    4. -
    5. 36140
    6. N....AFP
    7. houses
    8. houses
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33691
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 33692
    1. χηρῶν
    2. χēra
    3. widows
    4. widows
    5. 55030
    6. N....GFP
    7. widows
    8. widows
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33693
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33694
    1. ὀρφανῶν
    2. orfanos
    3. -
    4. -
    5. 37370
    6. S....GFP
    7. orphans
    8. orphans
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33695
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33696
    1. προφάσει
    2. profasis
    3. for +a under pretense
    4. -
    5. 43920
    6. N....DFS
    7. ˱for˲ /a/ under_pretense
    8. ˱for˲ /a/ under_pretense
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33697
    1. μακρᾷ
    2. makros
    3. long
    4. long
    5. 31170
    6. A....DFS
    7. long
    8. long
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33698
    1. προσευχόμενοι
    2. proseuχomai
    3. praying
    4. -
    5. 43360
    6. VPPM.NMP
    7. praying
    8. praying
    9. -
    10. 100%
    11. R33661
    12. 33699
    1. οἵτινες
    2. ostis
    3. -
    4. -
    5. 37480
    6. R....NMP
    7. whoever
    8. whoever
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33700
    1. οὗτοι
    2. houtos
    3. These
    4. These
    5. 37780
    6. R....NMP
    7. these
    8. these
    9. S
    10. 90%
    11. R33687
    12. 33701
    1. λήμψονται
    2. lambanō
    3. will be receiving
    4. -
    5. 29830
    6. VIFM3..P
    7. /will_be/ receiving
    8. /will_be/ receiving
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33702
    1. περισσόν
    2. perissos
    3. -
    4. -
    5. 40530
    6. A....ANS
    7. additional
    8. additional
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33703
    1. περισσότερον
    2. perissoteros
    3. more excessive
    4. -
    5. 40550
    6. A....ANS
    7. more_excessive
    8. more_excessive
    9. -
    10. 90%
    11. -
    12. 33704
    1. κρίμα
    2. krima
    3. judgment
    4. -
    5. 29170
    6. N....ANS
    7. judgment
    8. judgment
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33705

OET (OET-LV)the ones devouring the houses of_the widows, and praying long for_a_under_pretense.
These will_be_receiving more_excessive judgment.

OET (OET-RV)These people trick widows out of their properties, but offer long prayers to cover it up. They will be getting a stricter judgement than others.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

οἱ κατεσθίοντες τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν

the_‹ones› devouring the houses ˱of˲_the widows

Here Jesus speaks as if the scribes were devouring or eating the houses of widows. He means that they are taking the houses away from the widows. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or state the meaning plainly. Alternate translation: [the ones taking the houses of widows] or [the ones defrauding widows of their houses]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν

the houses ˱of˲_the widows

Jesus speaks of the houses of widows to mean their wealth and possessions, which they would have in their houses. If it would be helpful in your language, you state the meaning plainly. Alternate translation: [everything that widows own]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

προφάσει

˱for˲_/a/_under_pretense

Here, the phrase as a pretext could mean: (1) that the scribes and Pharisees are using long prayers to try to look godly. Alternate translation: [in order to seem godly] (2) that the scribes are Pharisees are using their long prayers to hide or cover up how they devour the houses of widows. Alternate translation: [to cover that up] or [to disguise what they do]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

λήμψονται περισσότερον κρίμα

/will_be/_receiving more_excessive judgment

If your language does not use an abstract noun for the idea of condemnation, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [will be condemned more severely]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

περισσότερον κρίμα

more_excessive judgment

Here Jesus implies that these scribes will receive greater condemnation than they would have if they had not pretended to be godly. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [greater condemnation than people who did not pretend to be godly]

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

κρίμα

judgment

Jesus is using the word condemnation to mean the punishment that a person would receive after being condemned for doing something wrong. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or use plain language to express the meaning. Alternate translation: [punishment]

TSN Tyndale Study Notes:

12:40 The teachers of religious law broke the second command by failing to love their neighbors, as was seen in their cheating widows of their property. They clearly were cheating the most vulnerable and needy people despite God’s concern for widows (Deut 14:29; Pss 68:5; 146:9; Isa 1:17; Jer 7:6; 49:11) and his condemnation of those who mistreat them (Isa 1:23; Ezek 22:7; Zech 7:10; Mal 3:5). The scribes wore a hypocritical cloak of false piety (see Matt 6:5-6; Luke 18:11-12).
• they will be more severely punished: In the final judgment (Mark 9:42-48; see Luke 14:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 33686
    1. devouring
    2. -
    3. 27190
    4. katesthiō
    5. V-PPA.NMP
    6. devouring
    7. devouring
    8. -
    9. 58%
    10. R33661; F33701
    11. 33687
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 33690
    1. houses
    2. -
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-....AFP
    6. houses
    7. houses
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33691
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 33692
    1. widows
    2. widows
    3. 55030
    4. χēra
    5. N-....GFP
    6. widows
    7. widows
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33693
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33694
    1. praying
    2. -
    3. 43360
    4. proseuχomai
    5. V-PPM.NMP
    6. praying
    7. praying
    8. -
    9. 100%
    10. R33661
    11. 33699
    1. long
    2. long
    3. 31170
    4. makros
    5. A-....DFS
    6. long
    7. long
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33698
    1. for +a under pretense
    2. -
    3. 43920
    4. profasis
    5. N-....DFS
    6. ˱for˲ /a/ under_pretense
    7. ˱for˲ /a/ under_pretense
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33697
    1. These
    2. These
    3. 37780
    4. S
    5. houtos
    6. R-....NMP
    7. these
    8. these
    9. S
    10. 90%
    11. R33687
    12. 33701
    1. will be receiving
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-IFM3..P
    6. /will_be/ receiving
    7. /will_be/ receiving
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33702
    1. more excessive
    2. -
    3. 40550
    4. perissoteros
    5. A-....ANS
    6. more_excessive
    7. more_excessive
    8. -
    9. 90%
    10. -
    11. 33704
    1. judgment
    2. -
    3. 29170
    4. krima
    5. N-....ANS
    6. judgment
    7. judgment
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33705

OET (OET-LV)the ones devouring the houses of_the widows, and praying long for_a_under_pretense.
These will_be_receiving more_excessive judgment.

OET (OET-RV)These people trick widows out of their properties, but offer long prayers to cover it up. They will be getting a stricter judgement than others.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 12:40 ©