Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 12:33

 MARK 12:33 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 33489
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. C....NNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33490
    1. ἀγαπᾶν
    2. agapaō
    3. To be loving
    4. -
    5. 250
    6. VNPA....
    7. /to_be/ loving
    8. /to_be/ loving
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 33491
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33492
    1. ἐξ
    2. ek
    3. with
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33493
    1. ὅλης
    2. holos
    3. all
    4. -
    5. 36500
    6. E....GFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33494
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 33495
    1. καρδίας
    2. kardia
    3. heart
    4. heart
    5. 25880
    6. N....GFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33496
    1. σου
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33497
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33498
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....NNS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33499
    1. ἐξ
    2. ek
    3. with
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33500
    1. ὅλης
    2. holos
    3. all
    4. -
    5. 36500
    6. E....GFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33501
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33502
    1. δυνάμεως
    2. dunamis
    3. -
    4. -
    5. 14110
    6. N....GFS
    7. power
    8. power
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33503
    1. συνέσεως
    2. sunesis
    3. intelligence
    4. intelligence
    5. 49070
    6. N....GFS
    7. intelligence
    8. intelligence
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 33504
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33505
    1. ἐξ
    2. ek
    3. with
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33506
    1. ὅλης
    2. holos
    3. all
    4. -
    5. 36500
    6. E....GFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33507
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33508
    1. ψυχῆς
    2. psuχē
    3. -
    4. -
    5. 55900
    6. N....GFS
    7. soul
    8. soul
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33509
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33510
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33511
    1. ἐξ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33512
    1. ὅλης
    2. holos
    3. -
    4. -
    5. 36500
    6. E....GFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33513
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 56%
    11. -
    12. 33514
    1. ἰσχύος
    2. isχus
    3. strength
    4. strength
    5. 24790
    6. N....GFS
    7. strength
    8. strength
    9. -
    10. 56%
    11. -
    12. 33515
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33516
    1. τὸ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....NNS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33517
    1. ἀγαπᾶν
    2. agapaō
    3. To be loving
    4. -
    5. 250
    6. VNPA....
    7. /to_be/ loving
    8. /to_be/ loving
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 33518
    1. τὸν
    2. ho
    3. his
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. his
    8. his
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33519
    1. πλησίον
    2. plēsios
    3. neighbor
    4. neighbours
    5. 41395
    6. S....AMS
    7. neighbor
    8. neighbor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33520
    1. σου
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33521
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33522
    1. σεαυτόν
    2. seautou
    3. -
    4. -
    5. 45720
    6. R...2AMS
    7. yourself
    8. yourself
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33523
    1. ἑαυτὸν
    2. heautou
    3. himself
    4. -
    5. 14380
    6. R...3AMS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. -34%
    11. -
    12. 33524
    1. περισσότερόν
    2. perissoteros
    3. more important
    4. important
    5. 40550
    6. S....NNS
    7. more_important
    8. more_important
    9. -
    10. 57%
    11. -
    12. 33525
    1. πλεῖόν
    2. pleiōn
    3. -
    4. -
    5. 41190
    6. S....NNS
    7. greater ‹than›
    8. greater ‹than›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33526
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33527
    1. πάντων
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....GNP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33528
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 90%
    11. -
    12. 33529
    1. ὁλοκαυτωμάτων
    2. holokautōma
    3. whole burnt offerings
    4. offerings
    5. 36460
    6. N....GNP
    7. whole_burnt_offerings
    8. whole_burnt_offerings
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33530
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33531
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 33532
    1. θυσιῶν
    2. thusia
    3. sacrifices
    4. sacrifices
    5. 23780
    6. N....GFP
    7. sacrifices
    8. sacrifices
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 33533

OET (OET-LV)and, the To_be_loving him with all the heart, and with all the intelligence, and with all the strength, and, which To_be_loving his neighbor as himself, is more_important all the whole_burnt_offerings and sacrifices.

OET (OET-RV)and saying that we should love him with all our heart and all our intelligence and all our strength, and to be loving our neighbours like we look after ourselves, and all this is more important than all the required temple offerings and sacrifices.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

ἐξ ὅλης τῆς καρδίας, καὶ ἐξ ὅλης τῆς συνέσεως, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος

with all the heart and with all the intelligence and with all the strength

Here, the scribe is referring to all of a human being by naming multiple parts of it. See how you expressed the similar idea in 12:30. Alternate translation: [with all of who one is] or [with the entire being]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐξ ὅλης τῆς καρδίας

with all the heart

See how you translated the similar phrase in 12:30. Alternate translation: [from all the desires] or [with all one’s feelings]

(Occurrence -1) ἐξ

(Some words not found in SR-GNT: καὶ τὸ ἀγαπᾶν αὐτὸν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας καὶ ἐξ ὅλης τῆς συνέσεως καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος καὶ τὸ ἀγαπᾶν τὸν πλησίον ὡς ἑαυτὸν περισσότερόν ἐστιν πάντων τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ θυσιῶν)

Alternate translation: [with … with … with]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐξ ὅλης τῆς συνέσεως

with all the with all the intelligence

If your language does not use an abstract noun for the idea of understanding, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [from everything that one understands] or [with the whole mind]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος

with all the with all the with all the strength

See how you translated the similar phrase in 12:30. Alternate translation: [from how strong one is] or [with everything that one is able to do]

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

ὡς ἑαυτὸν

as himself

The scribe is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. See how you expressed the similar idea in 12:31. Alternate translation: [as one love oneself]

Note 6 topic: figures-of-speech / simile

ὡς ἑαυτὸν

as himself

See how you expressed this idea in 12:31. Alternate translation: [as deeply as oneself]

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

περισσότερόν ἐστιν

more_important is

Here the scribe means that keeping these two commandments is more important or significant than offering burnt offerings and sacrifices. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [is even more important than] or [is more significant than]

Note 8 topic: figures-of-speech / doublet

πάντων τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ θυσιῶν

all the whole_burnt_offerings and sacrifices

The terms whole burnt offerings and sacrifices mean similar things. The scribe is using the two terms together to include all the different kinds of sacrifices and offerings in his claim. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [all the various offerings] or [all sacrifices that anyone might offer]

TSN Tyndale Study Notes:

12:28-34 After the three hostile challenges of 11:27–12:27, the reader might expect the next question to Jesus to be hostile (see 11:28; 12:13, 15, 19-23), but this was not a hostile counter. Earlier references in Mark to the teachers of religious law have portrayed them as antagonistic (2:6-7, 16; 3:22; 7:1, 5; 8:31; 9:14; 10:33; 11:18, 27), and Jesus will warn the crowds against their hypocrisy (12:38-40), but this teacher was positively inclined toward Jesus (12:28, 32) and praised him (12:32-33). Jesus described the man’s answer to his question as having understanding, and Jesus said that the man was not far from the Kingdom of God (12:34).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 33489
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. C-....NNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33490
    1. To be loving
    2. -
    3. 250
    4. B
    5. agapaō
    6. V-NPA....
    7. /to_be/ loving
    8. /to_be/ loving
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 33491
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33492
    1. with
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33493
    1. all
    2. -
    3. 36500
    4. holos
    5. E-....GFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33494
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 33495
    1. heart
    2. heart
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-....GFS
    6. heart
    7. heart
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33496
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33498
    1. with
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33500
    1. all
    2. -
    3. 36500
    4. holos
    5. E-....GFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33501
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33502
    1. intelligence
    2. intelligence
    3. 49070
    4. sunesis
    5. N-....GFS
    6. intelligence
    7. intelligence
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 33504
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33505
    1. with
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33506
    1. all
    2. -
    3. 36500
    4. holos
    5. E-....GFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33507
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 56%
    10. -
    11. 33514
    1. strength
    2. strength
    3. 24790
    4. isχus
    5. N-....GFS
    6. strength
    7. strength
    8. -
    9. 56%
    10. -
    11. 33515
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33516
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NNS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33517
    1. To be loving
    2. -
    3. 250
    4. B
    5. agapaō
    6. V-NPA....
    7. /to_be/ loving
    8. /to_be/ loving
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 33518
    1. his
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. his
    7. his
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33519
    1. neighbor
    2. neighbours
    3. 41395
    4. plēsios
    5. S-....AMS
    6. neighbor
    7. neighbor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33520
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33522
    1. himself
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...3AMS
    6. himself
    7. himself
    8. -
    9. -34%
    10. -
    11. 33524
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33527
    1. more important
    2. important
    3. 40550
    4. perissoteros
    5. S-....NNS
    6. more_important
    7. more_important
    8. -
    9. 57%
    10. -
    11. 33525
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....GNP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33528
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 90%
    10. -
    11. 33529
    1. whole burnt offerings
    2. offerings
    3. 36460
    4. holokautōma
    5. N-....GNP
    6. whole_burnt_offerings
    7. whole_burnt_offerings
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33530
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33531
    1. sacrifices
    2. sacrifices
    3. 23780
    4. thusia
    5. N-....GFP
    6. sacrifices
    7. sacrifices
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 33533

OET (OET-LV)and, the To_be_loving him with all the heart, and with all the intelligence, and with all the strength, and, which To_be_loving his neighbor as himself, is more_important all the whole_burnt_offerings and sacrifices.

OET (OET-RV)and saying that we should love him with all our heart and all our intelligence and all our strength, and to be loving our neighbours like we look after ourselves, and all this is more important than all the required temple offerings and sacrifices.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 12:33 ©