Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mark Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Mark 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) saying, “The promised time is here, and God’s kingdom is now near. Turn from your sins and believe this good news.”
OET-LV and saying, that The time has_been_fulfilled and the kingdom of_ the _god has_neared, be_repenting and be_believing in the good_message.
SR-GNT καὶ λέγων, ὅτι “Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ Βασιλεία τοῦ ˚Θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.” ‡
(kai legōn, hoti “Peplaʸrōtai ho kairos kai aʸngiken haʸ Basileia tou ˚Theou; metanoeite kai pisteuete en tōi euangeliōi.”)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and saying, “The time has been fulfilled, and the kingdom of God has come near. Repent and believe in the gospel.”
UST He was saying, “The time has come at last. God will soon show that he is king. Repent and believe the good news.”
BSB “The time is fulfilled,” He said, “and the kingdom of God is near. Repent and believe in the gospel!”
BLB and saying, "The time has been fulfilled, and the kingdom of God has drawn near; repent and believe in the gospel."
AICNT and saying, “The time is fulfilled, and the kingdom of God has come near; repent and believe in the good news.”
OEB ‘The time has come, and the kingdom of God is at hand; repent, and believe the good news.’
2DT and saying that “The season is filled out and the Empire has come close! Convert and be allegiant to the gospel!”
WEBBE and saying, “The time is fulfilled, and God’s Kingdom is at hand! Repent, and believe in the Good News.”
WMBB (Same as above)
NET He said, “The time is fulfilled and the kingdom of God is near. Repent and believe the gospel!”
LSV and saying, “The time has been fulfilled, and the Kingdom of God has come near, convert and believe in the good news.”
FBV “The time predicted has come,” he said. “God's kingdom has arrived![fn] Repent and believe in the good news.”
1:15 Even “God's rule has been inaugurated!” The kingdom is not to be seen as a territory in the usual sense, but God's kingship and rule being restored through the coming of Jesus. Note also that the verb tense indicates that the kingdom is not merely close, but that it has arrived in the person of Jesus. This adds urgency to the response of repentance.
TCNT and saying, “The time is fulfilled, and the kingdom of God has drawn near. Repent and believe in the gospel.”
T4T He was repeatedly saying, “Now is the time when God will begin to rule people’s lives in a new way. So turn away from your sinful behavior! Believe the good message in order ◄to belong to him/to become those whose lives he will rule►!”
LEB and saying, “The time is fulfilled and the kingdom of God has come near. Repent and believe in the gospel!”
¶
BBE And saying, The time has come, and the kingdom of God is near: let your hearts be turned from sin and have faith in the good news.
Moff No Moff MARK book available
Wymth "The time has fully come," He said, "and the Kingdom of God is close at hand: repent, and believe this Good News.
ASV and saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe in the gospel.
DRA And saying: The time is accomplished, and the kingdom of God is at hand: repent, and believe the gospel.
YLT and saying — 'Fulfilled hath been the time, and the reign of God hath come nigh, reform ye, and believe in the good news.'
Drby and saying, The time is fulfilled and the kingdom of [fn]God has drawn nigh; repent and believe in the glad tidings.
1.15 Elohim
RV and saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe in the gospel.
Wbstr And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.
KJB-1769 And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.
(And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye/you_all, and believe the gospel. )
KJB-1611 And saying, The time is fulfilled, and the kingdome of God is at hand: repent ye, and beleeue the Gospell.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And saying: The tyme is come, and the kyngdome of God is at hande: repent, and beleue the Gospell.
(And saying: The time is come, and the kingdom of God is at hande: repent, and believe the Gospel.)
Gnva And saying, The time is fulfilled, and the kingdome of God is at hand: repent and beleeue the Gospel.
(And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent and believe the Gospel. )
Cvdl and sayde: the tyme is fulfylled, and the kyngdome of God is at hande: Amende youre selues, and beleue the gospell.
(and said: the time is fulfilled, and the kingdom of God is at hande: Amende yourselves, and believe the gospel.)
TNT and sayinge: the tyme is come and the kyngdome of God is at honde repent and beleve the gospell.
(and saying: the time is come and the kingdom of God is at hand repent and believe the gospel. )
Wycl and seide, That the tyme is fulfillid, and the kyngdoom of God schal come nyy; do ye penaunce, and bileue ye to the gospel.
(and said, That the time is fulfilled, and the kingdom of God shall come nyy; do ye/you_all penance, and believe ye/you_all to the gospel.)
Luth und sprach: Die Zeit ist erfüllet, und das Reich Gottes ist herbeikommen. Tut Buße und glaubt an das Evangelium!
(and spoke: The time is erfüllet, and the kingdom God’s is herbeikommen. Tut repentance and glaubt at the Evangelium!)
ClVg et dicens: Quoniam impletum est tempus, et appropinquavit regnum Dei: pœnitemini, et credite Evangelio.[fn]
(and saying: Quoniam impletum it_is tempus, and appropinquavit kingdom of_God: pœnitemini, and believe_me Evangelio. )
1.15 Pœnitemini. HIER. Amaritudinem radicis dulcedo pomi compensat: pericula maris spes portus delectat, dolorem medicinæ spes salutis mitigat. Qui desiderat nucleum, nucem frangat: pœnitentiam agat, qui vult æterno adhærere bono. Præconia Christi narrare possunt, qui ad palmam indulgentiæ pervenire meruerunt. Unde post pœnitentiam prædicatores eliguntur.
1.15 Pœnitemini. HIER. Amaritudinem radicis dulcedo pomi compensat: pericula maris spes portus delectat, dolorem medicinæ spes salutis mitigat. Who desiderat nucleum, nucem frangat: pœnitentiam agat, who vult æterno adhærere bono. Præconia of_Christ narrare possunt, who to palmam indulgentiæ pervenire meruerunt. Unde after pœnitentiam prælet_him_sayores eliguntur.
UGNT καὶ λέγων, ὅτι πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ; μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.
(kai legōn, hoti peplaʸrōtai ho kairos kai aʸngiken haʸ Basileia tou Theou; metanoeite kai pisteuete en tōi euangeliōi.)
SBL-GNT καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.
(kai legōn hoti Peplaʸrōtai ho kairos kai aʸngiken haʸ basileia tou theou; metanoeite kai pisteuete en tōi euangeliōi.)
TC-GNT καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρός, καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ· μετανοεῖτε, καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.
(kai legōn hoti Peplaʸrōtai ho kairos, kai aʸngiken haʸ basileia tou Theou; metanoeite, kai pisteuete en tōi euangeliōi. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).
1:15 Jesus’ preaching is summarized by his announcement that the Kingdom of God had come, and that people needed to repent and believe the Good News about the Messiah (1:1).
• The Kingdom of God is not tied to a territory; it dynamically began in Jesus’ person and extended to his followers.
• In response to the arrival of God’s Kingdom, people are called to repent (to turn from sin and yield to God) and to have faith in God’s Good News. In Jesus’ time, the Good News was the arrival of God’s reign through the Messiah. For Mark’s later audience, it was the news of Jesus’ death, resurrection, ascension, and promised return (15:1–16:8). All people, Jews and Gentiles alike, need God’s forgiveness through repentance and faith in Jesus.
The Coming of God’s Kingdom
A central component of Jesus’ message was that God’s Kingdom had arrived. The arrival of God’s Kingdom was eagerly awaited by the people of Israel, for it would fulfill the many promises of God that had not yet been realized:
These dimensions of God’s Kingdom have already been fulfilled in the birth, ministry, death, resurrection, and ascension of Jesus. People are to repent and believe the gospel because God’s Kingdom has arrived in the person of Jesus (Matt 4:23; 6:10; Mark 1:14-15; 4:26-32; Luke 4:42-43).
With the coming of the Kingdom through Jesus, things radically changed in Israel. The Spirit was once again active in the land, working through the prophet John the Baptist and in the ministry of Jesus. For those with eyes to see, the promised Messiah, or Christ, had appeared. Because God’s Kingdom was with them in the person of Jesus, the disciples could not fast like the Pharisees and the disciples of John the Baptist (Mark 2:18-20). Fasting became inappropriate, for the Old Testament promises were being fulfilled. It was time to celebrate and feast (Mark 2:19-20), because God’s reign had begun. People were already entering into the Kingdom (Mark 10:23-31) and experiencing its manifestations (Mark 9:1).
There is a future, not-yet-realized dimension of God’s Kingdom that awaits Christ’s return (Mark 14:25). The ultimate judgment of evil, the final establishment of justice, and the eradication of disease, poverty, and even death will find their fulfillment when Jesus, the Son of Man, returns in glory, gathers his elect (Mark 13:24-27; Titus 2:11-14), judges the world (Mark 8:38; 14:62; Matt 25:31-46; 2 Tim 4:1; Rev 14:14-20), and resurrects the dead (1 Cor 15:12-57; 1 Thes 4:13–5:11). Although the time of Christ’s return is unknown (Mark 13:32), his followers are to be alert and watch for his coming (13:33-37) in anticipation of their blessed hope (Titus 2:13).
Passages for Further Study
Jer 31:31-34; Joel 2:28-32; Matt 4:23; 5:3; 6:10; 25:31-46; Mark 1:14-15; 4:11, 26-32; 8:31-38; 9:1, 47; 10:23-25, 29-31; 13:24-27, 32-37; 14:25, 62; Luke 2:25-38; 4:18-19, 42-43; 6:20; 10:18-20; 11:20; Acts 1:6-8; 2:16-21; 1 Cor 15:22-28; Titus 2:11-14
Note 1 topic: writing-quotations
καὶ λέγων
and saying
Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [and he said]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
πεπλήρωται ὁ καιρὸς
/has_been/_fulfilled the time
When time has been fulfilled, that means that it is now the moment that God has appointed for something to happen. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [The time that God appointed has arrived] or [The time is right]
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
πεπλήρωται ὁ καιρὸς
/has_been/_fulfilled the time
If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [The time has come] or [The time is here]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
ἤγγικεν
/has/_neared
Here Matthew uses this phrase in the sense of near in time. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [is about to begin] or [is about to happen]
Note 5 topic: figures-of-speech / yousingular
μετανοεῖτε & πιστεύετε
/be/_repenting & /be/_believing
Since Jesus is speaking to many people, the commands Repent and believe are plural.