Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear MARK 2:14

 MARK 2:14 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. So
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22927
    1. παράγων
    2. paragō
    3. passing by
    4. passing
    5. 38550
    6. VPPA·NMS
    7. passing_by
    8. passing_by
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R22766; Person=Jesus
    11. 22928
    1. εἶδεν
    2. horaō
    3. he saw
    4. saw
    5. 37080
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ saw
    8. ˱he˲ saw
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R22766; Person=Jesus
    11. 22929
    1. Ἰάκωβον
    2. iakōbos
    3. -
    4. -
    5. 23850
    6. N····AMS
    7. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. Jacobus
    9. U
    10. -
    11. 22930
    1. Λευίν
    2. leuis
    3. Leui/(Lēvī)
    4. -
    5. 30170
    6. N····AMS
    7. Leui/(Lēvī)
    8. Levi
    9. U
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew; F22943; F22944; F22948; F22964
    11. 22931
    1. τόν
    2. ho
    3. the son
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMS
    7. the ‹son›
    8. the ‹son›
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22932
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22933
    1. Ἁλφαίου
    2. alfaios
    3. of Alfaios
    4. -
    5. 2560
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Alfaios
    8. ˱of˲ Alpheus
    9. U
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22934
    1. καθήμενον
    2. kathēmai
    3. sitting
    4. sitting
    5. 25210
    6. VPPM·AMS
    7. sitting
    8. sitting
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22935
    1. ἐπί
    2. epi
    3. at
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22936
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22937
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 22938
    1. τελώνιον
    2. telōnion
    3. tax office
    4. tax office
    5. 50580
    6. N····ANS
    7. tax_office
    8. tax_office
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22939
    1. τελώνιου
    2. telōnion
    3. -
    4. -
    5. 50580
    6. N····GNS
    7. tax_office
    8. tax_office
    9. -
    10. -
    11. 22940
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22941
    1. λέγει
    2. legō
    3. is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ saying
    8. ˓is˒ saying
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R22766; Person=Jesus
    11. 22942
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R22931; R22766; Person=Jesus
    11. 22943
    1. Ἀκολούθει
    2. akoloutheō
    3. Be following
    4. -
    5. 1900
    6. VMPA2··S
    7. ˓be˒ following
    8. ˓be˒ following
    9. D
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R22931
    11. 22944
    1. μοί
    2. egō
    3. after me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·S
    7. ˱after˲ me
    8. ˱after˲ me
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22945
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22946
    1. ἀναστάς
    2. anistēmi
    3. having risen up
    4. -
    5. 4500
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ risen_up
    8. ˓having˒ risen_up
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22947
    1. ἠκολούθησεν
    2. akoloutheō
    3. he followed
    4. followed
    5. 1900
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ followed
    8. ˱he˲ followed
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R22931
    11. 22948
    1. ἠκολούθει
    2. akoloutheō
    3. -
    4. -
    5. 1900
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ following
    8. ˱he˲ ˓was˒ following
    9. -
    10. -
    11. 22949
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. after him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱after˲ him
    8. ˱after˲ him
    9. -
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22950

OET (OET-LV)And passing_by, he_saw Leui/(Lēvī) the son of_ the _Alfaios sitting at the tax_office, and is_saying to_him:
Be_following after_me.
And having_risen_up, he_followed after_him.

OET (OET-RV)And as he was passing by the tax office, he saw Levi Alfaeus sitting there and said to him, “Come along with me.” So Levi stood up and followed Yeshua.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-participants

εἶδεν Λευεὶν τὸν τοῦ Ἁλφαίου, καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον

˱he˲_saw (Some words not found in SR-GNT: Καί παράγων εἶδεν Λευίν τόν τοῦ Ἁλφαίου καθήμενον ἐπί τό τελώνιον καί λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοί Καί ἀναστάς ἠκολούθησεν αὐτῷ)

Here Mark introduces a tax collector named Levi as a new character in the story. Use a natural form in your language for introducing a new character. Alternate translation: [he saw a man who was called Levi, the son of Alphaeus. Levi was sitting at the tax collector’s office]

Note 2 topic: translate-names

Ἁλφαίου

˱of˲_Alpheus

The word Alphaeus is the name of a man.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον

sitting (Some words not found in SR-GNT: Καί παράγων εἶδεν Λευίν τόν τοῦ Ἁλφαίου καθήμενον ἐπί τό τελώνιον καί λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοί Καί ἀναστάς ἠκολούθησεν αὐτῷ)

Here Mark means that Levi worked as a tax collector. He would sit at the tax collector’s office and make sure that people paid their taxes to the Roman empire, who had control over this area. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [who worked to collect taxes for the Romans at the tax collection office]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

ἀκολούθει μοι & ἠκολούθησεν αὐτῷ

(Some words not found in SR-GNT: Καί παράγων εἶδεν Λευίν τόν τοῦ Ἁλφαίου καθήμενον ἐπί τό τελώνιον καί λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοί Καί ἀναστάς ἠκολούθησεν αὐτῷ)

Here, the phrase Follow me is a command to travel with Jesus and be his disciple. Similarly, the phrase he followed him indicates that Levi did travel with Jesus and become his disciple. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [Be my disciple … he was his disciple] or [Come with me as my student … he went with him as his student]

TSN Tyndale Study Notes:

2:13-17 This controversy centers on Jesus’ befriending disreputable sinners such as tax collectors and eating with them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22927
    1. passing by
    2. passing
    3. 38550
    4. paragō
    5. V-PPA·NMS
    6. passing_by
    7. passing_by
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R22766; Person=Jesus
    10. 22928
    1. he saw
    2. saw
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ saw
    7. ˱he˲ saw
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R22766; Person=Jesus
    10. 22929
    1. Leui/(Lēvī)
    2. -
    3. 30170
    4. U
    5. leuis
    6. N-····AMS
    7. Leui/(Lēvī)
    8. Levi
    9. U
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew; F22943; F22944; F22948; F22964
    11. 22931
    1. the son
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AMS
    6. the ‹son›
    7. the ‹son›
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 22932
    1. of
    2. -
    3. 2560
    4. U
    5. alfaios
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Alfaios
    8. ˱of˲ Alpheus
    9. U
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22934
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 22933
    1. Alfaios
    2. -
    3. 2560
    4. U
    5. alfaios
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Alfaios
    8. ˱of˲ Alpheus
    9. U
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22934
    1. sitting
    2. sitting
    3. 25210
    4. kathēmai
    5. V-PPM·AMS
    6. sitting
    7. sitting
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 22935
    1. at
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 22936
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 22937
    1. tax office
    2. tax office
    3. 50580
    4. telōnion
    5. N-····ANS
    6. tax_office
    7. tax_office
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 22939
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 22941
    1. is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ saying
    7. ˓is˒ saying
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R22766; Person=Jesus
    10. 22942
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R22931; R22766; Person=Jesus
    10. 22943
    1. Be following
    2. -
    3. 1900
    4. D
    5. akoloutheō
    6. V-MPA2··S
    7. ˓be˒ following
    8. ˓be˒ following
    9. D
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R22931
    11. 22944
    1. after me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·S
    6. ˱after˲ me
    7. ˱after˲ me
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 22945
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    11. 22946
    1. having risen up
    2. -
    3. 4500
    4. anistēmi
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ risen_up
    7. ˓having˒ risen_up
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 22947
    1. he followed
    2. followed
    3. 1900
    4. akoloutheō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ followed
    7. ˱he˲ followed
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew; R22931
    10. 22948
    1. after him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱after˲ him
    7. ˱after˲ him
    8. -
    9. Y31; TJesus_Calls_Matthew
    10. 22950

OET (OET-LV)And passing_by, he_saw Leui/(Lēvī) the son of_ the _Alfaios sitting at the tax_office, and is_saying to_him:
Be_following after_me.
And having_risen_up, he_followed after_him.

OET (OET-RV)And as he was passing by the tax office, he saw Levi Alfaeus sitting there and said to him, “Come along with me.” So Levi stood up and followed Yeshua.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 2:14 ©