Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) And he_is_saying to_them:
You_all_ never _read what Dawid/(Dāvid) did, when he_had need and he and the ones with him hungered?
OET (OET-RV) And Yeshua replied, “You’ve read yourselves what David did when him and his men were hungry.
Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular
οὐδέποτε ἀνέγνωτε
never ˱you_all˲_read
Because Jesus is speaking to the Pharisees, the word you is plural.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
χρείαν ἔσχεν
need ˱he˲_had
Here Jesus is implying that David did not have everything that he needed, especially food. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “he had need of something to eat”
2:23-28 In this controversy, Jesus and his disciples are accused of breaking the Sabbath (Exod 20:8-11). Picking grain by hand in another person’s field was lawful (Deut 23:25). The charge was that by rubbing the chaff from the kernels, the disciples were working on the Sabbath, which was forbidden (Exod 34:21).
OET (OET-LV) And he_is_saying to_them:
You_all_ never _read what Dawid/(Dāvid) did, when he_had need and he and the ones with him hungered?
OET (OET-RV) And Yeshua replied, “You’ve read yourselves what David did when him and his men were hungry.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.