Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28

OET interlinear MARK 2:26

 MARK 2:26 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Πῶς
    2. pōs
    3. How
    4. -
    5. 44590
    6. D·······
    7. how
    8. how
    9. S
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23310
    1. εἰσῆλθεν
    2. eiserχomai
    3. he came in
    4. went
    5. 15250
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ came_in
    8. ˱he˲ came_in
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; R23297; Person=David
    11. 23311
    1. εἰσελθών
    2. eiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 15250
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ come_in
    8. ˓having˒ come_in
    9. -
    10. -
    11. 23312
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23313
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23314
    1. οἶκον
    2. oikos
    3. house
    4. -
    5. 36240
    6. N····AMS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23315
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23316
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; Person=God
    11. 23317
    1. ἐπί
    2. epi
    3. during
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. during
    8. during
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23318
    1. Ἀβιαθάρ
    2. abiathar
    3. Abiathar/(ʼEⱱyātār)
    4. -
    5. 80
    6. N····GMS
    7. Abiathar/(ʼEⱱyātār)
    8. Abiathar
    9. U
    10. Person=Abiathar; Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23319
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 23320
    1. ἀρχιερέως
    2. arχiereus
    3. +the chief priest
    4. -
    5. 7490
    6. N····GMS
    7. ˓the˒ chief_priest
    8. ˓the˒ chief_priest
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23321
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23322
    1. ἔφαγεν
    2. esthiō
    3. -
    4. -
    5. 20680
    6. VIAA3··S
    7. ate
    8. ate
    9. -
    10. R23297; Person=David
    11. 23323
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23324
    1. ἄρτους
    2. artos
    3. bread
    4. bread
    5. 7400
    6. N····AMP
    7. bread
    8. bread
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23325
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23326
    1. Προθέσεως
    2. prothesis
    3. presence
    4. presence
    5. 42860
    6. N····GFS
    7. presence
    8. Presence
    9. W
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23327
    1. Προσθέσεως
    2. prosthesis
    3. -
    4. -
    5. 43395
    6. N····GFS
    7. Provision
    8. Provision
    9. W
    10. -
    11. 23328
    1. ἔφαγεν
    2. esthiō
    3. ate
    4. ate
    5. 20680
    6. VIAA3··S
    7. ate
    8. ate
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23329
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 23330
    1. ἔδωκεν
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ gave
    8. ˱he˲ gave
    9. -
    10. R23297; Person=David
    11. 23331
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 23332
    1. τοῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMP
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. ˱to˲ the ‹ones›
    9. -
    10. -
    11. 23333
    1. μετʼ
    2. meta
    3. -
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. -
    11. 23334
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 23335
    1. οὖσιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA·DMP
    7. being
    8. being
    9. -
    10. -
    11. 23336
    1. οὕς
    2. hos
    3. which
    4. that
    5. 37390
    6. R····AMP
    7. which
    8. which
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23337
    1. ὅς
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R····NMS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. -
    11. 23338
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23339
    1. ἔξεστιν
    2. exeimi
    3. it is permitting
    4. -
    5. 18260
    6. VIPA3··S
    7. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    8. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23340
    1. φαγεῖν
    2. esthiō
    3. to eat
    4. eat
    5. 20680
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ eat
    8. ˓to˒ eat
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23341
    1. εἰ
    2. ei
    3. except
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. except
    8. except
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23342
    1. μή
    2. not/lest
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. ¬not/lest
    7. ¬not/lest
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23343
    1. τοῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. -
    11. 23344
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23345
    1. ἱερεῦσιν
    2. iereus
    3. -
    4. -
    5. 24090
    6. N····DMP
    7. priests
    8. priests
    9. -
    10. -
    11. 23346
    1. ἱερεῖς
    2. iereus
    3. priests
    4. priests
    5. 24090
    6. N····AMP
    7. priests
    8. priests
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23347
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23348
    1. ἔδωκεν
    2. didōmi
    3. he gave
    4. gave
    5. 13250
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ gave
    8. ˱he˲ gave
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23349
    1. καί
    2. kai
    3. even
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. even
    8. even
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23350
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMP
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. ˱to˲ the ‹ones›
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23351
    1. σύν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23352
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; R23297; Person=David
    11. 23353
    1. οὖσιν
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA·DMP
    7. being
    8. being
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23354

OET (OET-LV)How he_came_in into the house of_ the _god during Abiathar/(ʼEⱱyātār) the_chief_priest, and ate the bread of_the presence, which it_is_ not _permitting to_eat except not/lest the priests, and he_gave even to_the ones being with him?
,

OET (OET-RV)They went into God’s tent and ate the holy bread representing the presence of God. Only the priests were allowed to eat that, and yet David even gave some to his men!

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:23–28: Jesus and religious leaders disagreed about the rest day

In the Old Testament God commanded the Jewish people to rest on the seventh day of each week. They called this day the “Sabbath.” The Pharisees made many strict rules about what people were not allowed to do on the Sabbath.

In this section, Jesus allowed his disciples to pick and eat grain on the Sabbath. Some Pharisees saw the disciples doing that and rebuked Jesus. Jesus told the Pharisees a story about King David to show them that the way they thought about the Sabbath was wrong. He told them that he had the authority to decide what was right or wrong to do on the Sabbath.

Here are some other possible section headings:

Jesus taught that he had authority over what is done on the rest day

Jesus taught the true meaning of the Sabbath day

This story also occurs in Matthew 12:1–8 and Luke 6:1–5.

2:26a

During the high priesthood of Abiathar,

During the high priesthood of Abiathar: The phrase During the high priesthood of Abiathar refers to Abiathar’s lifetime or to the general time period when he became high priest. The name of the high priest who gave the bread to David was Ahimelech. After Ahimelech died, his son Abiathar became high priest for David. In your translation it is good to use a general expression that does not say explicitly that Abiathar was the high priest at this time. For example, the NCV says:

During the time of Abiathar the high priest

high priesthood: The Greek word that the BSB translates as high priesthood is literally “high priest.” The “high priest” was the leader of all the Jewish priests. All Jewish priests offered sacrifices on behalf of the people, but the high priest offered certain special sacrifices that no other priest could offer. In a special way, he represented the Jewish people to God.

Here are some other ways to translate “high priest”:

the chief/leader of all the priests

the Main/Principal Priest

the highest/leading priest

See how you translated priest at 1:44b.

priests: Jewish priests were men who offered sacrifices to God on behalf of the people. They also performed other rituals for them.

Here are some other ways to translate priests:

If possible, you should choose a term that can be used in both Old Testament and New Testament contexts. Remember that in the book of Hebrews believers are called priests and Christ is called our high priest.

2:26b

he entered the house of God and ate the consecrated bread,

the house of God: The house of God was a Jewish expression that could refer to either the tabernacle or the temple. In this context, it refers to the tabernacle. The tabernacle was a tent that was like a portable temple. It was the place where the Jewish people presented sacrifices to God and where God revealed his presence to them.

Here are some other ways to translate this:

God’s house/dwelling

the big tent where our ancestors worshiped God

God: See the note on 2:7.

ate the consecrated bread: In the story in 1 Samuel 21:1–6, David asked the priest for the bread, and the priest gave it to him. This information is not mentioned explicitly in this verse. Your readers might think that David stole the bread and ate it. If that is true, you may need to make explicit that the priest gave it to him or to mention this fact in a footnote. For example:

ate the consecrated bread that the priest gave him

the consecrated bread: The Greek phrase that the BSB translates as the consecrated bread refers to the bread that the priests offered or presented to God. Every Sabbath, the bread was replaced with fresh bread. Then, only the priests were allowed to eat the old bread. See Leviticus 24:5–9 and Exodus 25:30.

Here are some other ways to translate this phrase:

the sacred/holy bread

the bread offered to God (GNT)

special bread (NLT96)

It may also be helpful to include a footnote to explain this. For example, the TRT suggests this footnote:

Every Sabbath/resting day twelve fresh loaves of bread were put on a gold table in the Holy Place as a sacrifice to God. The old loaves were eaten by the priests (see Leviticus 24:5–9).

bread: The word bread refers to the main food of the Jewish people. Other ways to translate this could be “loaf” or “loaf of bread.” If the people for whom you are translating do not eat bread, you could translate this with a generic term, such as “food.” Since this refers to a specific Jewish tradition, do not substitute another specific kind of food.

2:26c

which was lawful only for the priests.

was lawful only for the priests: The Greek phrase that the BSB translates as was lawful only for the priests is literally “not lawful/permitted for anyone to eat except the priests.”

Here are some other ways to translate this phrase:

not lawful for any but the priests to eat (RSV)

against the law for any but the priests to eat (NET)

no one but a priest is allowed to eat it

lawful: The word lawful here means “permitted.” In this context it refers to what the Jewish religious and ceremonial law allowed. The law about the dedicated bread is stated in the Law of Moses (see Leviticus 24:9).

priests: The term priests means men who were authorized to offer sacrifices to God for the people. Refer to the term you used for priests in 1:44b.

2:26d

And he gave some to his companions as well.”

In this part of the verse Jesus told the part of David’s story that was similar to what he and his disciples were doing. Like David, Jesus was allowing his disciples to break a rule, and he had the authority to do that.

And he gave some to his companions as well: In this clause, Jesus finished his story about what David did. The clause implies that although David gave some consecrated bread to his companions, it was not wrong. God did not punish him for it. You may need to make this explicit in your translation. For example:

He also gave some of the bread to his companions and they ate it too. But God did not punish David for doing that.

He even gave some to his companions and they also ate it. But what David did was not wrong.

he: The pronoun he refers to David.

gave some: The BSB has supplied the object some, meaning “some consecrated bread.” The Greek text does not have an explicit object of gave. You should supply an object if it is natural in your language.

his companions: Use the same term for his companions as you used in 2:25b.

as well: The Greek word that the BSB translates as as well is emphatic here. It means “even.” David even gave some of the bread that only priests should eat to his companions, who were ordinary people.

General Comment on 2:25–26

In Greek these verses are one long sentence. In some languages, it may be necessary to use shorter sentences. It also may be necessary to reorder some of the information and perhaps to combine 2:25–26. For example:

25aJesus said: “Have you not read what our ancestor David did long ago 26awhen Abiathar was High Priest? 25bWhen David and his friends were hungry, 26bhe entered into the worship house and ate the bread that was dedicated to God, 26dand he also distributed it to his companions. 26cAccording to our religious laws, it is only priests who are allowed to eat that bread.”

If you combine these verses you can use a combined verse number (25–26) at the beginning of 2:25.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / go

εἰσῆλθεν

˱he˲_came_in

In a context such as this, your language might say “came” instead of went. Alternate translation: [he came]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Πῶς εἰσῆλθεν εἰς τόν οἶκον τοῦ Θεοῦ ἐπί Ἀβιαθάρ ἀρχιερέως καί τούς ἄρτους τῆς Προθέσεως ἔφαγεν οὕς οὐκ ἔξεστιν φαγεῖν εἰ μή τούς ἱερεῖς καί ἔδωκεν καί τοῖς σύν αὐτῷ οὖσιν)

Here Jesus uses the phrase the house of God to refer to the tabernacle, the place where God’s presence was. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [the tabernacle] or [the sanctuary]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τοὺς ἄρτους τῆς Προθέσεως

(Some words not found in SR-GNT: Πῶς εἰσῆλθεν εἰς τόν οἶκον τοῦ Θεοῦ ἐπί Ἀβιαθάρ ἀρχιερέως καί τούς ἄρτους τῆς Προθέσεως ἔφαγεν οὕς οὐκ ἔξεστιν φαγεῖν εἰ μή τούς ἱερεῖς καί ἔδωκεν καί τοῖς σύν αὐτῷ οὖσιν)

The phrase the loaves of the presence refers to loaves of bread that were placed every day on a table in the tabernacle or temple as an offering to God. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [the loaves that were presented to God] or [the loaves of bread that were placed in God’s presence every morning]

Note 4 topic: grammar-connect-exceptions

οὓς οὐκ ἔξεστιν φαγεῖν, εἰ μὴ τοὺς ἱερεῖς

(Some words not found in SR-GNT: Πῶς εἰσῆλθεν εἰς τόν οἶκον τοῦ Θεοῦ ἐπί Ἀβιαθάρ ἀρχιερέως καί τούς ἄρτους τῆς Προθέσεως ἔφαγεν οὕς οὐκ ἔξεστιν φαγεῖν εἰ μή τούς ἱερεῖς καί ἔδωκεν καί τοῖς σύν αὐτῷ οὖσιν)

If, in your language, it would appear that Jesus was making a statement here and then contradicting it, you could reword this to avoid using an exception clause. Alternate translation: [which is lawful for only the priests to eat]

TSN Tyndale Study Notes:

2:23-28 In this controversy, Jesus and his disciples are accused of breaking the Sabbath (Exod 20:8-11). Picking grain by hand in another person’s field was lawful (Deut 23:25). The charge was that by rubbing the chaff from the kernels, the disciples were working on the Sabbath, which was forbidden (Exod 34:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. How
    2. -
    3. 44590
    4. S
    5. pōs
    6. D-·······
    7. how
    8. how
    9. S
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23310
    1. he came in
    2. went
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ came_in
    7. ˱he˲ came_in
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; R23297; Person=David
    10. 23311
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23313
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23314
    1. house
    2. -
    3. 36240
    4. oikos
    5. N-····AMS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23315
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; Person=God
    11. 23317
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23316
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; Person=God
    11. 23317
    1. during
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. during
    7. during
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23318
    1. Abiathar/(ʼEⱱyātār)
    2. -
    3. 80
    4. U
    5. abiathar
    6. N-····GMS
    7. Abiathar/(ʼEⱱyātār)
    8. Abiathar
    9. U
    10. Person=Abiathar; Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23319
    1. +the chief priest
    2. -
    3. 7490
    4. arχiereus
    5. N-····GMS
    6. ˓the˒ chief_priest
    7. ˓the˒ chief_priest
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23321
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23322
    1. ate
    2. ate
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-IAA3··S
    6. ate
    7. ate
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23329
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23324
    1. bread
    2. bread
    3. 7400
    4. artos
    5. N-····AMP
    6. bread
    7. bread
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23325
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23326
    1. presence
    2. presence
    3. 42860
    4. W
    5. prothesis
    6. N-····GFS
    7. presence
    8. Presence
    9. W
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 23327
    1. which
    2. that
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AMP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23337
    1. it is
    2. -
    3. 18260
    4. exeimi
    5. V-IPA3··S
    6. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    7. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23340
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23339
    1. permitting
    2. -
    3. 18260
    4. exeimi
    5. V-IPA3··S
    6. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    7. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23340
    1. to eat
    2. eat
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ eat
    7. ˓to˒ eat
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23341
    1. except
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. except
    7. except
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23342
    1. not/lest
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. ¬not/lest
    6. ¬not/lest
    7. -
    8. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    9. 23343
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23345
    1. priests
    2. priests
    3. 24090
    4. iereus
    5. N-····AMP
    6. priests
    7. priests
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23347
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23348
    1. he gave
    2. gave
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ gave
    7. ˱he˲ gave
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23349
    1. even
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. even
    7. even
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23350
    1. to the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMP
    6. ˱to˲ the ‹ones›
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23351
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA·DMP
    6. being
    7. being
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23354
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 23352
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; R23297; Person=David
    10. 23353

OET (OET-LV)How he_came_in into the house of_ the _god during Abiathar/(ʼEⱱyātār) the_chief_priest, and ate the bread of_the presence, which it_is_ not _permitting to_eat except not/lest the priests, and he_gave even to_the ones being with him?
,

OET (OET-RV)They went into God’s tent and ate the holy bread representing the presence of God. Only the priests were allowed to eat that, and yet David even gave some to his men!

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 2:26 ©