Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Mark 6 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
OET (OET-RV) And when they got out of the boat, again people recognised Yeshua
After the storm, Jesus and his disciples all landed in the region of Gennesaret. People recognized Jesus and brought sick people to him from many places in that area and he healed them.
It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Here are some other possible headings for this section:
Jesus heals the sick at Gennesaret
Healing at Gennesaret
There is a parallel passage for this section in Matthew 14:34–36.
As soon as they got out of the boat,
As they got out of the boat, immediately
When they got out of the boat,
the people recognized Jesus
people recognized Jesus.
the people there saw Jesus and immediately knew who he was.
As soon as they got out of the boat, the people recognized Jesus: The Greek word that the BSB translates as As soon as can also be translated as “immediately” (as in the NET) or “at once” (as in the GNT).
Some English versions put this word at the beginning of the sentence (such as the NIV and BSB). Other versions put this word in the second part of the sentence, following the order of the Greek text. For example, the NCV says:
When they got out of the boat, people immediately recognized Jesus.
You should translate this in a way that is natural in your language.
the people recognized Jesus: The Greek word that the BSB translates as recognized means that when the people saw Jesus, they knew who he was.
Note 1 topic: figures-of-speech / go
ἐξελθόντων
˱on˲_˓having˒_come_out
In a context such as this, your language might say “gone” instead of come. Alternate translation: [having gone out]
6:53-56 This summary of Jesus’ ministry in Galilee emphasizes his great popularity and healing ability.
OET (OET-RV) And when they got out of the boat, again people recognised Yeshua
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.