Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear NEH 13:31

 NEH 13:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,לְ,קֻרְבַּן
    2. 329883,329884,329885
    3. And for offering of
    4. -
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. and,for,offering_of
    7. S
    8. Y-445
    9. 228489
    1. הָ,עֵצִים
    2. 329886,329887
    3. the wood
    4. -
    5. 6086
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,wood
    8. -
    9. -
    10. 228490
    1. בְּ,עִתִּים
    2. 329888,329889
    3. in/on/at/with times
    4. times
    5. 6256
    6. S-R,Ncbpa
    7. in/on/at/with,times
    8. -
    9. -
    10. 228491
    1. מְזֻמָּנוֹת
    2. 329890
    3. appointed
    4. -
    5. 2163
    6. S-VPsfpa
    7. appointed
    8. -
    9. -
    10. 228492
    1. וְ,לַ,בִּכּוּרִים
    2. 329891,329892,329893
    3. and for the first fruits
    4. and
    5. 1061
    6. S-C,Rd,Ncbpa
    7. and,for_the,first_fruits
    8. -
    9. -
    10. 228493
    1. 329894
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 228494
    1. זָכְרָ,ה
    2. 329895,329896
    3. remember
    4. remember
    5. 2142
    6. V-Vqv2ms,Sh
    7. remember,
    8. -
    9. -
    10. 228495
    1. 329897
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 228496
    1. לִּ,י
    2. 329898,329899
    3. to/for me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. -
    9. 228497
    1. אֱלֹהַ,י
    2. 329900,329901
    3. god of my
    4. God
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. God_of,my
    8. -
    9. Person=God
    10. 228498
    1. לְ,טוֹבָה
    2. 329902,329903
    3. for good
    4. good
    5. S-R,Aafsa
    6. for,good
    7. -
    8. -
    9. 228499
    1. 329904
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 228500

OET (OET-LV)And_for_offering_of the_wood in/on/at/with_times appointed and_for_the_first_fruits[fn] remember to/for_me god_of_my for_good.


13:31 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.

OET (OET-RV)and organised the firewood supply at certain times, including for the first-fruits celebrations.
§ My God, remember me for good.

uW Translation Notes:

וּ⁠לְ⁠קֻרְבַּ֧ן הָ⁠עֵצִ֛ים בְּ⁠עִתִּ֥ים מְזֻמָּנ֖וֹת וְ⁠לַ⁠בִּכּוּרִ֑ים

and,for,offering_of the,wood in/on/at/with,times appointed and,for_the,first_fruits

This verse continues the sentence that begins in the previous verse, so here Nehemiah is describing two further things that he caused to stand or made sure happened. He is referring to the promises that the people made in their covenant to bring these contributions to the temple to support the priests and Levites. See how you translated these terms in 10:34 and 10:35. Alternate translation: “I also made sure that the people brought their offerings of wood and of the first crops that grow in their fields at the times when they had promised to bring them”

Note 1 topic: figures-of-speech / aside

זָכְרָ⁠ה־לִּ֥⁠י אֱלֹהַ֖⁠י לְ⁠טוֹבָֽה

remember, to/for=me God_of,my for,good

As in 4:4, here Nehemiah stops addressing the readers of his story and speaks directly to God. You could indicate this by putting this verse in quotation marks. Review the note at 4:4 about asides like this if that would be helpful.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

זָכְרָ⁠ה־לִּ֥⁠י אֱלֹהַ֖⁠י לְ⁠טוֹבָֽה

remember, to/for=me God_of,my for,good

To remember someone for good is an idiom that means to reward someone with good things for the good that they have done.

TSN Tyndale Study Notes:

13:15-31 Nehemiah instituted two additional reforms to restore proper Sabbath observance (13:15-22) and proper marriage practices (13:23-31). These two sections have similar structures: Nehemiah discovered a problem, corrected the problem, and asked God for his blessing.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And for offering of
    2. -
    3. 1922,3570,6742
    4. 329883,329884,329885
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-445
    8. 228489
    1. the wood
    2. -
    3. 1830,5516
    4. 329886,329887
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 228490
    1. in/on/at/with times
    2. times
    3. 844,5532
    4. 329888,329889
    5. S-R,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 228491
    1. appointed
    2. -
    3. 2052
    4. 329890
    5. S-VPsfpa
    6. -
    7. -
    8. 228492
    1. and for the first fruits
    2. and
    3. 1922,3570,951
    4. 329891,329892,329893
    5. S-C,Rd,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 228493
    1. remember
    2. remember
    3. 2044,1762
    4. 329895,329896
    5. V-Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 228495
    1. to/for me
    2. -
    3. 3570
    4. 329898,329899
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 228497
    1. god of my
    2. God
    3. 63
    4. 329900,329901
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Person=God
    8. 228498
    1. for good
    2. good
    3. 3570,2777
    4. 329902,329903
    5. S-R,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 228499

OET (OET-LV)And_for_offering_of the_wood in/on/at/with_times appointed and_for_the_first_fruits[fn] remember to/for_me god_of_my for_good.


13:31 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.

OET (OET-RV)and organised the firewood supply at certain times, including for the first-fruits celebrations.
§ My God, remember me for good.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NEH 13:31 ©